色黄视频免费看, 毛片www., 一级毛片色一级, 91国内精品久久久久,美女色av,高h肉辣动漫h在线观看,www黄色网,黄色福利影院,宝贝我们一起上你np高h

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請先核實! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 耶利米書(Jeremiah) 第35章

第35章 第1段 第35章 第2段 第35章 第3段 第35章 第4段 第35章 第5段
第35章 第6段 第35章 第7段 第35章 第8段 第35章 第9段 第35章 第10段
第35章 第11段 第35章 第12段 第35章 第13段 第35章 第14段 第35章 第15段
第35章 第16段 第35章 第17段 第35章 第18段 第35章 第19段

第1段
中文 當(dāng)猶大王約西亞之子約雅敬的時候,耶和華的話臨到耶利米說,
英文 The word which came unto Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,

第2段
中文 你去見利甲族的人,和他們說話,領(lǐng)他們進(jìn)入耶和華殿的一間屋子,給他們酒喝。
英文 Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink.

第3段
中文 我就將哈巴洗尼雅的孫子雅利米雅的兒子雅撒尼亞和他弟兄,并他眾子,以及利甲全族的人,
英文 Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;

第4段
中文 領(lǐng)到耶和華的殿,進(jìn)入神人伊基大利的兒子哈難眾子的屋子。那屋子在首領(lǐng)的屋子旁邊,在沙龍之子把門的瑪西雅屋子以上。
英文 And I brought them into the house of the LORD, into the chamber of the sons of Hanan, the son of Igdaliah, a man of God, which was by the chamber of the princes, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the door:

第5段
中文 于是我在利甲族人面前設(shè)擺盛滿酒的碗和杯,對他們說,請你們喝酒。
英文 And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.

第6段
中文 他們卻說,我們不喝酒。因為我們先祖利甲的兒子約拿達(dá)曾吩咐我們說,你們與你們的子孫永不可喝酒,
英文 But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons for ever:

第7段
中文 也不可蓋房,撒種,栽種葡萄園,但一生的年日要住帳棚,使你們的日子在寄居之地得以延長。
英文 Neither shall ye build house, nor sow seed, nor plant vineyard, nor have any: but all your days ye shall dwell in tents; that ye may live many days in the land where ye be strangers.

第8段
中文 凡我們先祖利甲的兒子約拿達(dá)所吩咐我們的話,我們都聽從了。我們和我們的妻子兒女一生的年日都不喝酒,
英文 Thus have we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he hath charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters;

第9段
中文 也不蓋房居住,也沒有葡萄園,田地,和種子,
英文 Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed:

第10段
中文 但住帳棚,聽從我們先祖約拿達(dá)的話,照他所吩咐我們的去行。
英文 But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

第11段
中文 巴比倫王尼布甲尼撒上此地來,我們因怕迦勒底的軍隊和亞蘭的軍隊,就說,來吧,我們到耶路撒冷去。這樣,我們才住在耶路撒冷。
英文 But it came to pass, when Nebuchadrezzar king of Babylon came up into the land, that we said, Come, and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans, and for fear of the army of the Syrians: so we dwell at Jerusalem.

第12段
中文 耶和華的話臨到耶利米說,
英文 Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,

第13段
中文 萬軍之耶和華以色列的神如此說,你去對猶大人和耶路撒冷的居民說,耶和華說,你們不受教訓(xùn),不聽從我的話嗎。
英文 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hearken to my words? saith the LORD.

第14段
中文 利甲的兒子約拿達(dá)所吩咐他子孫不可喝酒的話,他們已經(jīng)遵守,直到今日也不喝酒,因為他們聽從先祖的吩咐。我從早起來警戒你們,你們卻不聽從我。
英文 The words of Jonadab the son of Rechab, that he commanded his sons not to drink wine, are performed; for unto this day they drink none, but obey their father's commandment: notwithstanding I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye hearkened not unto me.

第15段
中文 我從早起來,差遣我的仆人眾先知去,說,你們各人當(dāng)回頭,離開惡道,改正行為,不隨從事奉別神,就必住在我所賜給你們和你們列祖的地上。只是你們沒有聽從我,也沒有側(cè)耳而聽。
英文 I have sent also unto you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Return ye now every man from his evil way, and amend your doings, and go not after other gods to serve them, and ye shall dwell in the land which I have given to you and to your fathers: but ye have not inclined your ear, nor hearkened unto me.

第16段
中文 利甲的兒子約拿達(dá)的子孫能遵守先人所吩咐他們的命,這百姓卻沒有聽從我。
英文 Because the sons of Jonadab the son of Rechab have performed the commandment of their father, which he commanded them; but this people hath not hearkened unto me:

第17段
中文 因此,耶和華萬軍之神,以色列的神如此說,我要使我所說的一切災(zāi)禍臨到猶大人和耶路撒冷的一切居民。因為我對他們說話,他們沒有聽從。我呼喚他們,他們沒有答應(yīng)。
英文 Therefore thus saith the LORD God of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.

第18段
中文 耶利米對利甲族的人說,萬軍之耶和華以色列的神如此說,因你們聽從你們先祖約拿達(dá)的吩咐,謹(jǐn)守他的一切誡命,照他所吩咐你們的去行,
英文 And Jeremiah said unto the house of the Rechabites, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Because ye have obeyed the commandment of Jonadab your father, and kept all his precepts, and done according unto all that he hath commanded you:

第19段
中文 所以萬軍之耶和華以色列的神如此說,利甲的兒子約拿達(dá)必永不缺人侍立在我面前。
英文 Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever.


返回主頁