請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 以西結(jié)書(Ezekiel) 第15章
第1段
|
中文 |
耶和華的話臨到我說, |
英文 |
And the word of the LORD came unto me, saying, |
第2段
|
中文 |
人子阿,葡萄樹比別樣樹有什么強(qiáng)處。葡萄枝比眾樹枝有什么好處。 |
英文 |
Son of man, What is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest? |
第3段
|
中文 |
其上可以取木料作什么工用,可以取來作釘子掛什么器皿嗎。 |
英文 |
Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon? |
第4段
|
中文 |
看哪,已經(jīng)拋在火中當(dāng)作柴燒,火既燒了兩頭,中間也被燒了,還有益于工用嗎。 |
英文 |
Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work? |
第5段
|
中文 |
完全的時(shí)候尚且不合乎什么工用,何況被火燒壞,還能合乎什么工用嗎。 |
英文 |
Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned? |
第6段
|
中文 |
所以,主耶和華如此說,眾樹以內(nèi)的葡萄樹,我怎樣使它在火中當(dāng)柴,也必照樣待耶路撒冷的居民。 |
英文 |
Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. |
第7段
|
中文 |
我必向他們變臉。他們雖從火中出來,火卻要燒滅他們。我向他們變臉的時(shí)候,你們就知道我是耶和華。 |
英文 |
And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them. |
第8段
|
中文 |
我必使地土荒涼,因?yàn)樗麄冃惺赂煞肝。這是主耶和華說的。 |
英文 |
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD. |
返回主頁