一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 以西結(jié)書(Ezekiel) 第3章

第3章 第1段 第3章 第2段 第3章 第3段 第3章 第4段 第3章 第5段
第3章 第6段 第3章 第7段 第3章 第8段 第3章 第9段 第3章 第10段
第3章 第11段 第3章 第12段 第3章 第13段 第3章 第14段 第3章 第15段
第3章 第16段 第3章 第17段 第3章 第18段 第3章 第19段 第3章 第20段
第3章 第21段 第3章 第22段 第3章 第23段 第3章 第24段 第3章 第25段
第3章 第26段 第3章 第27段

第1段
中文 他對(duì)我說,人子阿,要吃你所得的,要吃這書卷,好去對(duì)以色列家講說。
英文 Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel.

第2段
中文 于是我開口,他就使我吃這書卷,
英文 So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.

第3段
中文 又對(duì)我說,人子阿,要吃我所賜給你的這書卷,充滿你的肚腹。我就吃了,口中覺得其甜如蜜。
英文 And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness.

第4段
中文 他對(duì)我說,人子阿,你往以色列家那里去,將我的話對(duì)他們講說。
英文 And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them.

第5段
中文 你奉差遣不是往那說話深?yuàn)W,言語難懂的民那里去,乃是往以色列家去。
英文 For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;

第6段
中文 不是往那說話深?yuàn)W,言語難懂的多國去,他們的話語是你不懂得的。我若差你往他們那里去,他們必聽從你。
英文 Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee.

第7段
中文 以色列家卻不肯聽從你,因?yàn)樗麄儾豢下爮奈。原來以色列全家是額堅(jiān)心硬的人。
英文 But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted.

第8段
中文 看哪,我使你的臉硬過他們的臉,使你的額硬過他們的額。
英文 Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads.

第9段
中文 我使你的額像金鋼鉆,比火石更硬。他們雖是悖逆之家,你不要怕他們,也不要因他們的臉色驚惶。
英文 As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.

第10段
中文 他又對(duì)我說,人子阿,我對(duì)你所說的一切話,要心里領(lǐng)會(huì),耳中聽聞。
英文 Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.

第11段
中文 你往你本國被擄的子民那里去,他們或聽,或不聽,你要對(duì)他們講說,告訴他們這是主耶和華說的。
英文 And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.

第12段
中文 那時(shí),靈將我舉起,我就聽見在我身后有震動(dòng)轟轟的聲音,說,從耶和華的所在顯出來的榮耀是該稱頌的。
英文 Then the spirit took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place.

第13段
中文 我又聽見那活物翅膀相碰,與活物旁邊輪子旋轉(zhuǎn)震動(dòng)轟轟的響聲。
英文 I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing.

第14段
中文 于是靈將我舉起,帶我而去。我心中甚苦,靈性忿激,并且耶和華的靈(原文作手)在我身上大有能力。
英文 So the spirit lifted me up, and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me.

第15段
中文 我就來到提勒亞畢,住在迦巴魯河邊被擄的人那里,到他們所住的地方,在他們中間憂憂悶悶地坐了七日。
英文 Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.

第16段
中文 過了七日,耶和華的話臨到我說,
英文 And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,

第17段
中文 人子阿,我立你作以色列家守望的人,所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。
英文 Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.

第18段
中文 我何時(shí)指著惡人說,他必要死。你若不警戒他,也不勸戒他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中。我卻要向你討他喪命的罪(原文作血)。
英文 When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.

第19段
中文 倘若你警戒惡人,他仍不轉(zhuǎn)離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。
英文 Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.

第20段
中文 再者,義人何時(shí)離義而犯罪,我將絆腳石放在他面前,他就必死。因你沒有警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義不被記念。我卻要向你討他喪命的罪(原文作血)。
英文 Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumbling-block before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand.

第21段
中文 倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪。他因受警戒就必存活,你也救自己脫離了罪。
英文 Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul.

第22段
中文 耶和華的靈(原文作手)在那里降在我身上。他對(duì)我說,你起來往平原去,我要在那里和你說話。
英文 And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.

第23段
中文 于是我起來往平原去,不料,耶和華的榮耀正如我在迦巴魯河邊所見的一樣,停在那里,我就俯伏于地。
英文 Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face.

第24段
中文 靈就進(jìn)入我里面,使我站起來。耶和華對(duì)我說,你進(jìn)房屋去,將門關(guān)上。
英文 Then the spirit entered into me, and set me upon my feet, and spake with me, and said unto me, Go, shut thyself within thine house.

第25段
中文 人子阿,人必用繩索捆綁你,你就不能出去在他們中間來往。
英文 But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:

第26段
中文 我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能作責(zé)備他們的人。他們?cè)倾D嬷摇?/td>
英文 And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house.

第27段
中文 但我對(duì)你說話的時(shí)候,必使你開口,你就要對(duì)他們說,主耶和華如此說。聽的可以聽,不聽的任他不聽,因?yàn)樗麄兪倾D嬷摇?/td>
英文 But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.


返回主頁