一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請先核實! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 以西結(jié)書(Ezekiel) 第5章

第5章 第1段 第5章 第2段 第5章 第3段 第5章 第4段 第5章 第5段
第5章 第6段 第5章 第7段 第5章 第8段 第5章 第9段 第5章 第10段
第5章 第11段 第5章 第12段 第5章 第13段 第5章 第14段 第5章 第15段
第5章 第16段 第5章 第17段

第1段
中文 人子阿,你要拿一把快刀,當(dāng)作剃頭刀,用這刀剃你的頭發(fā)和你的胡須,用天平將須發(fā)平分。
英文 And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber's razor, and cause it to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair.

第2段
中文 圍困城的日子滿了,你要將三分之一在城中用火焚燒,將三分之一在城的四圍用刀砍碎,將三分之一任風(fēng)吹散。我也要拔刀追趕。
英文 Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled: and thou shalt take a third part, and smite about it with a knife: and a third part thou shalt scatter in the wind; and I will draw out a sword after them.

第3段
中文 你要從其中取幾根包在衣襟里,
英文 Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.

第4段
中文 再從這幾根中取些扔在火中焚燒,從里面必有火出來燒入以色列全家。
英文 Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.

第5段
中文 主耶和華如此說,這就是耶路撒冷。我曾將她安置在列邦之中。列國都在她的四圍。
英文 Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her.

第6段
中文 她行惡,違背我的典章,過于列國。干犯我的律例,過于四圍的列邦,因為她棄掉我的典章。至于我的律例,她并沒有遵行。
英文 And she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.

第7段
中文 所以主耶和華如此說,因為你們紛爭過于四圍的列國,也不遵行我的律例,不謹(jǐn)守我的典章,并以遵從四圍列國的惡規(guī)尚不滿意,
英文 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye multiplied more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that are round about you;

第8段
中文 所以主耶和華如此說,看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間,施行審判。
英文 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.

第9段
中文 并且因你一切可憎的事,我要在你中間行我所未曾行的,以后我也不再照著行。
英文 And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.

第10段
中文 在你中間父親要吃兒子,兒子要吃父親。我必向你施行審判,我必將你所剩下的分散四方(方原文作風(fēng))。
英文 Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.

第11段
中文 主耶和華說,我指著我的永生起誓,因你用一切可憎的物,可厭的事玷污了我的圣所,故此,我定要使你人數(shù)減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。
英文 Wherefore, as I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity.

第12段
中文 你的民三分之一必遭瘟疫而死,在你中間必因饑荒消滅。三分之一必在你四圍倒在刀下。我必將三分之一分散四方(方原文作風(fēng)),并要拔刀追趕他們。
英文 A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.

第13段
中文 我要這樣成就怒中所定的。我向他們發(fā)的忿怒止息了,自己就得著安慰。我在他們身上成就怒中所定的那時,他們就知道我耶和華所說的是出于熱心。
英文 Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal, when I have accomplished my fury in them.

第14段
中文 并且我必使你在四圍的列國中,在經(jīng)過的眾人眼前,成了荒涼和羞辱。
英文 Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.

第15段
中文 這樣,我必以怒氣和忿怒,并烈怒的責(zé)備,向你施行審判。那時,你就在四圍的列國中成為羞辱,譏刺,警戒,驚駭。這是我耶和華說的。
英文 So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken it.

第16段
中文 那時,我要將滅人,使人饑荒的惡箭,就是射去滅人的,射在你們身上,并要加增你們的饑荒,斷絕你們所倚靠的糧食。
英文 When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:

第17段
中文 又要使饑荒和惡獸到你那里,叫你喪子,瘟疫和流血的事也必盛行在你那里。我也要使刀劍臨到你。這是我耶和華說的。
英文 So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.


返回主頁