請輸入關鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 何西阿書(Hosea) 第10章
第1段
|
中文 |
以色列是茂盛的葡萄樹,結果繁多,果子越多,就越增添祭壇。地土越肥美,就越造美麗的柱像。 |
英文 |
Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images. |
第2段
|
中文 |
他們心懷二意,現(xiàn)今要定為有罪。耶和華必拆毀他們的祭壇,毀壞他們的柱像。 |
英文 |
Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images. |
第3段
|
中文 |
他們必說,我們沒有王,因為我們不敬畏耶和華。王能為我們做什么呢。 |
英文 |
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? |
第4段
|
中文 |
他們?yōu)榱⒓s說謊言,起假誓,因此,災罰如苦菜滋生在田間的犁溝中。 |
英文 |
They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field. |
第5段
|
中文 |
撒瑪利亞的居民,因伯亞文的牛犢驚恐,崇拜牛犢的民,和喜愛牛犢的祭司,都必因榮耀離開他,為他悲哀。 |
英文 |
The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it. |
第6段
|
中文 |
牛犢帶到亞述當作禮物,獻給耶雷布王。以法蓮必蒙羞,以色列必因自己的計謀慚愧。 |
英文 |
It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. |
第7段
|
中文 |
至于撒瑪利亞,她的王必滅沒,如水面的沫子一樣。 |
英文 |
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water. |
第8段
|
中文 |
伯亞文的邱壇就是以色列取罪的地方,必被毀滅,荊棘和蒺藜必長在他們的祭壇上,他們必對大山說,遮蓋我們,對小山說,倒在我們身上。 |
英文 |
The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us. |
第9段
|
中文 |
以色列阿,你從基比亞的日子以來,時常犯罪。你們的先人曾站在那里,現(xiàn)今住基比亞的人以為攻擊罪孽之輩的戰(zhàn)事臨不到自己。 |
英文 |
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them. |
第10段
|
中文 |
我必隨意懲罰他們。他們?yōu)閮蓸拥淖锼p,列邦的民必聚集攻擊他們。 |
英文 |
It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows. |
第11段
|
中文 |
以法蓮是馴良的母牛犢,喜愛踹谷,我卻將軛加在它肥美的頸項上,我要使以法蓮拉套(或作被騎)。猶大必耕田,雅各必耙地。 |
英文 |
And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods. |
第12段
|
中文 |
你們要為自己栽種公義,就能收割慈愛,F(xiàn)今正是尋求耶和華的時候,你們要開墾荒地,等他臨到,使公義如雨降在你們身上。 |
英文 |
Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you. |
第13段
|
中文 |
你們耕種的是奸惡,收割的是罪孽,吃的是謊話的果子。因你倚靠自己的行為,仰賴勇士眾多。 |
英文 |
Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men. |
第14段
|
中文 |
所以在這民中必有哄囔之聲,你一切的保障必被拆毀,就如沙勒幔在爭戰(zhàn)的日子拆毀伯亞比勒,將其中的母子一同摔死。 |
英文 |
Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children. |
第15段
|
中文 |
因他們的大惡,伯特利必使你們遭遇如此。到了黎明,以色列的王必全然滅絕。 |
英文 |
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off. |
返回主頁