請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 何西阿書(Hosea) 第5章
第1段
|
中文 |
眾祭司阿,要聽我的話,以色列家阿,要留心聽。王家阿,要側(cè)耳而聽。審判要臨到你們,因你們在米斯巴如網(wǎng)羅,在他泊山如鋪張的網(wǎng)。 |
英文 |
Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor. |
第2段
|
中文 |
這些悖逆的人,肆行殺戮,罪孽極深。我卻斥責(zé)他們眾人。 |
英文 |
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. |
第3段
|
中文 |
以法蓮為我所知,以色列不能向我隱藏。以法蓮哪,現(xiàn)在你行淫了,以色列被玷污了。 |
英文 |
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled. |
第4段
|
中文 |
他們所行的使他們不能歸向神,因有淫心在他們里面,他們也不認識耶和華。 |
英文 |
They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD. |
第5段
|
中文 |
以色列的驕傲當(dāng)面見證自己。故此,以色列和以法蓮必因自己的罪孽跌倒,猶大也必與他們一同跌倒。 |
英文 |
And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them. |
第6段
|
中文 |
他們必牽著牛羊去尋求耶和華,卻尋不見,他已經(jīng)轉(zhuǎn)去離開他們。 |
英文 |
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them. |
第7段
|
中文 |
他們向耶和華行事詭詐,生了私子。到了月朔,他們與他們的地業(yè)必被吞滅。 |
英文 |
They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions. |
第8段
|
中文 |
你們當(dāng)在基比亞吹角,在拉瑪吹號,在伯亞文吹出大聲,說,便雅憫哪,有仇敵在你后頭。 |
英文 |
Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin. |
第9段
|
中文 |
在責(zé)罰的日子,以法蓮必變?yōu)榛膱。我在以色列支派中。指示將來必成的事?/td>
|
英文 |
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. |
第10段
|
中文 |
猶大的首領(lǐng)如同挪移地界的人,我必將忿怒倒在他們身上,如水一般。 |
英文 |
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water. |
第11段
|
中文 |
以法蓮因樂從人的命令,就受欺壓,被審判壓碎。 |
英文 |
Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment. |
第12段
|
中文 |
我使以法蓮如蟲蛀之物,使猶大家如朽爛之木。 |
英文 |
Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. |
第13段
|
中文 |
以法蓮見自己有病,猶大見自己有傷,他們就打發(fā)人往亞述去見耶雷布王,他卻不能醫(yī)治你們,不能治好你們的傷。 |
英文 |
When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound. |
第14段
|
中文 |
我必向以法蓮如獅子,向猶大家如少壯獅子。我必撕裂而去,我要奪去,無人搭救。 |
英文 |
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him. |
第15段
|
中文 |
我要回到原處,等他們自覺有罪(或作承認己罪),尋求我面,他們在急難的時候,必切切尋求我。 |
英文 |
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early. |
返回主頁