性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 出埃及記(Exodus) 第29章

第29章 第1段 第29章 第2段 第29章 第3段 第29章 第4段 第29章 第5段
第29章 第6段 第29章 第7段 第29章 第8段 第29章 第9段 第29章 第10段
第29章 第11段 第29章 第12段 第29章 第13段 第29章 第14段 第29章 第15段
第29章 第16段 第29章 第17段 第29章 第18段 第29章 第19段 第29章 第20段
第29章 第21段 第29章 第22段 第29章 第23段 第29章 第24段 第29章 第25段
第29章 第26段 第29章 第27段 第29章 第28段 第29章 第29段 第29章 第30段
第29章 第31段 第29章 第32段 第29章 第33段 第29章 第34段 第29章 第35段
第29章 第36段 第29章 第37段 第29章 第38段 第29章 第39段 第29章 第40段
第29章 第41段 第29章 第42段 第29章 第43段 第29章 第44段 第29章 第45段
第29章 第46段

第1段
中文 你使亞倫和他兒子成圣,給我供祭司的職分,要如此行,取一只公牛犢,兩只無(wú)殘疾的公綿羊,
英文 And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,

第2段
中文 無(wú)酵餅和調(diào)油的無(wú)酵餅,與抹油的無(wú)酵薄餅,這都要用細(xì)麥面作成。
英文 And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them.

第3段
中文 這餅要裝在一個(gè)筐子里,連筐子帶來(lái),又把公牛和兩只公綿羊牽來(lái)。
英文 And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.

第4段
中文 要使亞倫和他兒子到會(huì)幕門口來(lái),用水洗身。
英文 And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.

第5段
中文 要給亞倫穿上內(nèi)袍和以弗得的外袍,并以弗得,又帶上胸牌,束上以弗得巧工織的帶子。
英文 And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:

第6段
中文 把冠冕戴在他頭上,將圣冠加在冠冕上,
英文 And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.

第7段
中文 就把膏油倒在他頭上膏他。
英文 Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.

第8段
中文 要叫他的兒子來(lái),給他們穿上內(nèi)袍。
英文 And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.

第9段
中文 給亞倫和他兒子束上腰帶,包上裹頭巾,他們就憑永遠(yuǎn)的定例得了祭司的職任。又要將亞倫和他兒子分別為圣。
英文 And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.

第10段
中文 你要把公牛牽到會(huì)幕前,亞倫和他兒子要按手在公牛的頭上。
英文 And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.

第11段
中文 你要在耶和華面前,在會(huì)幕門口,宰這公牛。
英文 And thou shalt kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation.

第12段
中文 要取些公牛的血,用指頭抹在壇的四角上,把血都倒在壇腳那里。
英文 And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar.

第13段
中文 要把一切蓋臟的脂油與肝上的網(wǎng)子,并兩個(gè)腰子和腰子上的脂油,都燒在壇上。
英文 And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.

第14段
中文 只是公牛的皮,肉,糞都要用火燒在營(yíng)外。這牛是贖罪祭。
英文 But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.

第15段
中文 你要牽一只公綿羊來(lái),亞倫和他兒子要按手在這羊的頭上。
英文 Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

第16段
中文 要宰這羊,把血灑在壇的周圍。
英文 And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar.

第17段
中文 要把羊切成塊子,洗凈五臟和腿,連塊子帶頭,都放在一處。
英文 And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head.

第18段
中文 要把全羊燒在壇上,是給耶和華獻(xiàn)的燔祭,是獻(xiàn)給耶和華為馨香的火祭。
英文 And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.

第19段
中文 你要將那一只公綿羊牽來(lái),亞倫和他兒子要按手在羊的頭上。
英文 And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

第20段
中文 你要宰這羊,取點(diǎn)血抹在亞倫的右耳垂上和他兒子的右耳垂上,又抹在他們右手的大拇指上和右腳的大拇指上,并要把血灑在壇的四圍。
英文 Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.

第21段
中文 你要取點(diǎn)膏油和壇上的血,彈在亞倫和他的衣服上,并他兒子和他兒子的衣服上,他們和他們的衣服就一同成圣。
英文 And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.

第22段
中文 你要取這羊的脂油和肥尾巴,并蓋臟的脂油與肝上的網(wǎng)子,兩個(gè)腰子和腰子上的脂油并右腿(這是承接圣職所獻(xiàn)的羊)。
英文 Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:

第23段
中文 再?gòu)囊腿A面前裝無(wú)酵餅的筐子中取一個(gè)餅,一個(gè)調(diào)油的餅和一個(gè)薄餅,
英文 And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD:

第24段
中文 都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。
英文 And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.

第25段
中文 要從他們手中接過(guò)來(lái),燒在耶和華面前壇上的燔祭上,是獻(xiàn)給耶和華為馨香的火祭。
英文 And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD.

第26段
中文 你要取亞倫承接圣職所獻(xiàn)公羊的胸,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖,這就可以作你的分。
英文 And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part.

第27段
中文 那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接圣職所搖的,所舉的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成為圣,
英文 And thou shalt sanctify the breast of the wave offering, and the shoulder of the heave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:

第28段
中文 作亞倫和他子孫從以色列人中永遠(yuǎn)所得的分,因?yàn)槭桥e祭。這要從以色列人的平安祭中,作為獻(xiàn)給耶和華的舉祭。
英文 And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the LORD.

第29段
中文 亞倫的圣衣要留給他的子孫,可以穿著受膏,又穿著承接圣職。
英文 And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.

第30段
中文 他的子孫接續(xù)他當(dāng)祭司的,每逢進(jìn)會(huì)幕在圣所供職的時(shí)候,要穿七天。
英文 And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.

第31段
中文 你要將承接圣職所獻(xiàn)公羊的肉煮在圣處。
英文 And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.

第32段
中文 亞倫和他兒子要在會(huì)幕門口吃這羊的肉和筐內(nèi)的餅。
英文 And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.

第33段
中文 他們吃那些贖罪之物,好承接圣職,使他們成圣,只是外人不可吃,因?yàn)檫@是圣物。
英文 And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.

第34段
中文 那承接圣職所獻(xiàn)的肉或餅,若有一點(diǎn)留到早晨,就要用火燒了,不可吃這物,因?yàn)槭鞘ノ铩?/td>
英文 And if ought of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.

第35段
中文 你要這樣照我一切所吩咐的,向亞倫和他兒子行承接圣職的禮七天。
英文 And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.

第36段
中文 每天要獻(xiàn)公牛一只為贖罪祭。你潔凈壇的時(shí)候,壇就潔凈了,且要用膏抹壇,使壇成圣。
英文 And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.

第37段
中文 要潔凈壇七天,使壇成圣,壇就成為至圣。凡挨著壇的都成為圣。
英文 Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever toucheth the altar shall be holy.

第38段
中文 你每天所要獻(xiàn)在壇上的就是兩只一歲的羊羔,
英文 Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.

第39段
中文 早晨要獻(xiàn)這一只,黃昏的時(shí)候要獻(xiàn)那一只。
英文 The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:

第40段
中文 和這一只羊羔同獻(xiàn)的,要用細(xì)面伊法十分之一與搗成的油一欣四分之一調(diào)和,又用酒一欣四分之一作為奠祭。
英文 And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering.

第41段
中文 那一只羊羔要在黃昏的時(shí)候獻(xiàn)上,照著早晨的素祭和奠祭的禮辦理,作為獻(xiàn)給耶和華馨香的火祭。
英文 And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meat offering of the morning, and according to the drink offering thereof, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.

第42段
中文 這要在耶和華面前,會(huì)幕門口,作你們世世代代常獻(xiàn)的燔祭。我要在那里與你們相會(huì),和你們說(shuō)話。
英文 This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD: where I will meet you, to speak there unto thee.

第43段
中文 我要在那里與以色列人相會(huì),會(huì)幕就要因我的榮耀成為圣。
英文 And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.

第44段
中文 我要使會(huì)幕和壇成圣,也要使亞倫和他的兒子成圣,給我供祭司的職分。
英文 And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office.

第45段
中文 我要住在以色列人中間,作他們的神。
英文 And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.

第46段
中文 他們必知道我是耶和華他們的神,是將他們從埃及地領(lǐng)出來(lái)的,為要住在他們中間。我是耶和華他們的神。
英文 And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.


返回主頁(yè)