性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 出埃及記(Exodus) 第32章

第32章 第1段 第32章 第2段 第32章 第3段 第32章 第4段 第32章 第5段
第32章 第6段 第32章 第7段 第32章 第8段 第32章 第9段 第32章 第10段
第32章 第11段 第32章 第12段 第32章 第13段 第32章 第14段 第32章 第15段
第32章 第16段 第32章 第17段 第32章 第18段 第32章 第19段 第32章 第20段
第32章 第21段 第32章 第22段 第32章 第23段 第32章 第24段 第32章 第25段
第32章 第26段 第32章 第27段 第32章 第28段 第32章 第29段 第32章 第30段
第32章 第31段 第32章 第32段 第32章 第33段 第32章 第34段 第32章 第35段

第1段
中文 百姓見摩西遲延不下山,就大家聚集到亞倫那里,對(duì)他說,起來,為我們作神像,可以在我們前面引路,因?yàn)轭I(lǐng)我們出埃及地的那個(gè)摩西,我們不知道他遭了什么事。
英文 And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.

第2段
中文 亞倫對(duì)他們說,你們?nèi)フ履銈兤拮,兒女耳上的金環(huán),拿來給我。
英文 And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.

第3段
中文 百姓就都摘下他們耳上的金環(huán),拿來給亞倫。
英文 And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.

第4段
中文 亞倫從他們手里接過來,鑄了一只牛犢,用雕刻的器具作成。他們就說,以色列阿,這是領(lǐng)你出埃及地的神。
英文 And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.

第5段
中文 亞倫看見,就在牛犢面前筑壇,且宣告說,明日要向耶和華守節(jié)。
英文 And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To morrow is a feast to the LORD.

第6段
中文 次日清早,百姓起來獻(xiàn)燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起來玩耍。
英文 And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.

第7段
中文 耶和華吩咐摩西說,下去吧,因?yàn)槟愕陌傩眨褪悄銖陌<暗仡I(lǐng)出來的,已經(jīng)敗壞了。
英文 And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves:

第8段
中文 他們快快偏離了我所吩咐的道,為自己鑄了一只牛犢,向它下拜獻(xiàn)祭,說,以色列阿,這就是領(lǐng)你出埃及地的神。
英文 They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt.

第9段
中文 耶和華對(duì)摩西說,我看這百姓真是硬著頸項(xiàng)的百姓。
英文 And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

第10段
中文 你且由著我,我要向他們發(fā)烈怒,將他們滅絕,使你的后裔成為大國(guó)。
英文 Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.

第11段
中文 摩西便懇求耶和華他的神說,耶和華阿,你為什么向你的百姓發(fā)烈怒呢,這百姓是你用大力和大能的手從埃及地領(lǐng)出來的。
英文 And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand?

第12段
中文 為什么使埃及人議論說,他領(lǐng)他們出去,是要降禍與他們,把他們殺在山中,將他們從地上除滅。求你轉(zhuǎn)意,不發(fā)你的烈怒,后悔,不降禍與你的百姓。
英文 Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.

第13段
中文 求你記念你的仆人亞伯拉罕,以撒,以色列。你曾指著自己起誓說,我必使你們的后裔像天上的星那樣多,并且我所應(yīng)許的這全地,必給你們的后裔,他們要永遠(yuǎn)承受為業(yè)。
英文 Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever.

第14段
中文 于是耶和華后悔,不把所說的禍降與他的百姓。
英文 And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people.

第15段
中文 摩西轉(zhuǎn)身下山,手里拿著兩塊法版。這版是兩面寫的,這面那面都有字,
英文 And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.

第16段
中文 是神的工作,字是神寫的,刻在版上。
英文 And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables.

第17段
中文 約書亞一聽見百姓呼喊的聲音,就對(duì)摩西說,在營(yíng)里有爭(zhēng)戰(zhàn)的聲音。
英文 And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.

第18段
中文 摩西說,這不是人打勝仗的聲音,也不是人打敗仗的聲音,我所聽見的乃是人歌唱的聲音。
英文 And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear.

第19段
中文 摩西挨近營(yíng)前就看見牛犢,又看見人跳舞,便發(fā)烈怒,把兩塊版扔在山下摔碎了,
英文 And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.

第20段
中文 又將他們所鑄的牛犢用火焚燒,磨得粉碎,撒在水面上,叫以色列人喝。
英文 And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strawed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.

第21段
中文 摩西對(duì)亞倫說,這百姓向你作了什么,你竟使他們陷在大罪里。
英文 And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them?

第22段
中文 亞倫說,求我主不要發(fā)烈怒。這百姓專于作惡,是你知道的。
英文 And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.

第23段
中文 他們對(duì)我說,你為我們作神像,可以在我們前面引路,因?yàn)轭I(lǐng)我們出埃及地的那個(gè)摩西,我們不知道他遭了什么事。
英文 For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.

第24段
中文 我對(duì)他們說,凡有金環(huán)的可以摘下來,他們就給了我。我把金環(huán)扔在火中,這牛犢便出來了。
英文 And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf.

第25段
中文 摩西見百姓放肆(亞倫縱容他們,使他們?cè)诔饠持虚g被譏刺),
英文 And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:)

第26段
中文 就站在營(yíng)門中,說,凡屬耶和華的,都要到我這里來。于是利未的子孫都到他那里聚集。
英文 Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD's side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.

第27段
中文 他對(duì)他們說,耶和華以色列的神這樣說,你們各人把刀跨在腰間,在營(yíng)中往來,從這門到那門,各人殺他的弟兄與同伴并鄰舍。
英文 And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.

第28段
中文 利未的子孫照摩西的話行了。那一天百姓中被殺的約有三千。
英文 And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.

第29段
中文 摩西說,今天你們要自潔,歸耶和華為圣,各人攻擊他的兒子和弟兄,使耶和華賜福與你們。
英文 For Moses had said, Consecrate yourselves today to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.

第30段
中文 到了第二天,摩西對(duì)百姓說,你們犯了大罪。我如今要上耶和華那里去,或者可以為你們贖罪。
英文 And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.

第31段
中文 摩西回到耶和華那里,說,唉,這百姓犯了大罪,為自己作了金像。
英文 And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.

第32段
中文 倘或你肯赦免他們的罪,。。。。。。不然,求你從你所寫的冊(cè)上涂抹我的名。
英文 Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.

第33段
中文 耶和華對(duì)摩西說,誰得罪我,我就從我的冊(cè)上涂抹誰的名。
英文 And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.

第34段
中文 現(xiàn)在你去領(lǐng)這百姓,往我所告訴你的地方去,我的使者必在你前面引路,只是到我追討的日子,我必追討他們的罪。
英文 Therefore now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them.

第35段
中文 耶和華殺百姓的緣故是因他們同亞倫作了牛犢。
英文 And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.


返回主頁