請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 彌迦書(Micah) 第5章
第1段
|
中文 |
成群的民(民原文作女子)哪,現(xiàn)在你要聚集成隊(duì)。因?yàn)槌饠硣ノ覀,要用杖擊打以色列審判者的臉?/td>
|
英文 |
Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek. |
第2段
|
中文 |
伯利恒,以法他阿,你在猶大諸城中為小。將來必有一位從你那里出來,在以色列中為我作掌權(quán)的。他的根源從亙古,從太初就有。 |
英文 |
But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting. |
第3段
|
中文 |
耶和華必將以色列人交付敵人,直等那生產(chǎn)的婦人生下子來。那時(shí)掌權(quán)者(原文作他)其馀的弟兄必歸到以色列人那里。 |
英文 |
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. |
第4段
|
中文 |
他必起來,倚靠耶和華的大能,并耶和華他神之名的威嚴(yán),牧養(yǎng)他的羊群。他們要安然居住。因?yàn)樗厝找娮鸫,直到地極。 |
英文 |
And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth. |
第5段
|
中文 |
這位必作我們的平安。當(dāng)亞述人進(jìn)入我們的地境,踐踏宮殿的時(shí)候,我們就立起七個(gè)牧者,八個(gè)首領(lǐng)攻擊他。 |
英文 |
And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men. |
第6段
|
中文 |
他們必用刀劍毀壞亞述地,和寧錄地的關(guān)口。亞述人進(jìn)入我們的地境,踐踏的時(shí)候,他必拯救我們。 |
英文 |
And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders. |
第7段
|
中文 |
雅各馀剩的人必在多國的民中,如從耶和華那里降下的露水,又如甘霖降在草上。不仗賴人力,也不等候世人之功。 |
英文 |
And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men. |
第8段
|
中文 |
雅各馀剩的人必在多國多民中,如林間百獸中的獅子,又如少壯獅子在羊群中。他若經(jīng)過,就必踐踏撕裂,無人搭救。 |
英文 |
And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver. |
第9段
|
中文 |
愿你的手舉起,高過敵人,愿你的仇敵都被剪除。 |
英文 |
Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off. |
第10段
|
中文 |
耶和華說,到那日,我必從你中間剪除馬匹,毀壞車輛。 |
英文 |
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots: |
第11段
|
中文 |
也必從你國中除滅城邑,拆毀一切的保障。 |
英文 |
And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds: |
第12段
|
中文 |
又必除掉你手中的邪術(shù)。你那里也不再有占卜的。 |
英文 |
And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers: |
第13段
|
中文 |
我必從你中間除滅雕刻的偶像,和柱像。你就不再跪拜自己手所造的。 |
英文 |
Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands. |
第14段
|
中文 |
我必從你中間拔出木偶。又毀滅你的城邑。 |
英文 |
And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities. |
第15段
|
中文 |
我也必在怒氣,和忿怒中向那不聽從的列國施報(bào)。 |
英文 |
And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard. |
返回主頁