請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 哈巴谷書(Habakkuk) 第1章
第1段
|
中文 |
先知哈巴谷所得的默示。 |
英文 |
The burden which Habakkuk the prophet did see. |
第2段
|
中文 |
他說,耶和華阿,我呼求你,你不應(yīng)允,要到幾時呢。我因強暴哀求你,你還不拯救。 |
英文 |
O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save! |
第3段
|
中文 |
你為何使我看見罪孽。你為何看著奸惡而不理呢。毀滅和強暴在我面前。又起了爭端和相斗的事。 |
英文 |
Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention. |
第4段
|
中文 |
因此律法放松,公理也不顯明。惡人圍困義人。所以公理顯然顛倒。 |
英文 |
Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth. |
第5段
|
中文 |
耶和華說,你們要向列國中觀看,大大驚奇。因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。 |
英文 |
Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for I will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you. |
第6段
|
中文 |
我必興起迦勒底人,就是那殘忍暴躁之民,通行遍地,占據(jù)那不屬自己的住處。 |
英文 |
For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs. |
第7段
|
中文 |
他威武可畏。判斷和勢力,都任意發(fā)出。 |
英文 |
They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves. |
第8段
|
中文 |
他的馬比豹更快,比晚上的豺狼更猛。馬兵踴躍爭先,都從遠(yuǎn)方而來,他們飛跑如鷹抓食。 |
英文 |
Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat. |
第9段
|
中文 |
都為行強暴而來。定住臉面向前,將擄掠的人聚集,多如塵沙。 |
英文 |
They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand. |
第10段
|
中文 |
他們譏誚君王,笑話首領(lǐng),嗤笑一切保障,筑壘攻取。 |
英文 |
And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it. |
第11段
|
中文 |
他以自己的勢力為神,像風(fēng)猛然掃過,顯為有罪。 |
英文 |
Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god. |
第12段
|
中文 |
耶和華我的神,我的圣者阿,你不是從亙古而有嗎。我們必不致死。耶和華阿,你派定他為要刑罰人。磐石阿,你設(shè)立他為要懲治人。 |
英文 |
Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction. |
第13段
|
中文 |
你眼目清潔,不看邪僻,不看奸惡。行詭詐的,你為何看著不理呢。惡人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢。 |
英文 |
Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he? |
第14段
|
中文 |
你為何使人如海中的魚,又如沒有管轄的爬物呢。 |
英文 |
And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them? |
第15段
|
中文 |
他用鉤鉤住,用網(wǎng)捕獲,用拉網(wǎng)聚集他們。因此,他歡喜快樂。 |
英文 |
They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad. |
第16段
|
中文 |
就向網(wǎng)獻(xiàn)祭,向網(wǎng)燒香。因他由此得肥美的分,和富裕的食物。 |
英文 |
Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous. |
第17段
|
中文 |
他豈可屢次倒空網(wǎng)羅,將列國的人時常殺戮,毫不顧惜呢。 |
英文 |
Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations? |
返回主頁