請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 撒迦利亞書(Zechariah) 第10章
第1段
|
中文 |
當(dāng)春雨的時候,你們要向發(fā)閃電的耶和華求雨。他必為眾人降下甘霖,使田園生長菜蔬。 |
英文 |
Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; so the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. |
第2段
|
中文 |
因為,家神所言的是虛空,卜士所見的是虛假,做夢者所說的是假夢。他們白白地安慰人。所以眾人如羊流離,因無牧人就受苦。 |
英文 |
For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd. |
第3段
|
中文 |
我的怒氣向牧人發(fā)作,我必懲罰公山羊。因我萬軍之耶和華眷顧自己的羊群,就是猶大家,必使他們?nèi)珧E馬在陣上。 |
英文 |
Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle. |
第4段
|
中文 |
房角石,釘子,爭戰(zhàn)的弓,和一切掌權(quán)的都從他而出。 |
英文 |
Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together. |
第5段
|
中文 |
他們必如勇士,在陣上將仇敵踐踏在街上的泥土中。他們必爭戰(zhàn),因為耶和華與他們同在。騎馬的也必羞愧。 |
英文 |
And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded. |
第6段
|
中文 |
我要堅固猶大家,拯救約瑟家,要領(lǐng)他們歸回。我要憐恤他們,他們必像未曾棄絕的一樣。都因我是耶和華他們的神,我必應(yīng)允他們的禱告。 |
英文 |
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them. |
第7段
|
中文 |
以法蓮人必如勇士,他們心中暢快如同喝酒。他們的兒女必看見而快活。他們的心必因耶和華喜樂。 |
英文 |
And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see it, and be glad; their heart shall rejoice in the LORD. |
第8段
|
中文 |
我要發(fā)嘶聲,聚集他們。因我已經(jīng)救贖他們。他們的人數(shù)必加增,如從前加增一樣。 |
英文 |
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased. |
第9段
|
中文 |
我雖然(或作必)播散他們在列國中,他們必在遠(yuǎn)方記念我。他們與兒女都必存活,且得歸回。 |
英文 |
And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again. |
第10段
|
中文 |
我必再領(lǐng)他們出埃及地,招聚他們出亞述,領(lǐng)他們到基列和黎巴嫩,這地尚且不夠他們居住。 |
英文 |
I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them. |
第11段
|
中文 |
耶和華必經(jīng)過苦海,擊打海浪,使尼羅河的深處都枯乾。亞述的驕傲必致卑微。埃及的權(quán)柄必然滅沒。 |
英文 |
And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away. |
第12段
|
中文 |
我必使他們倚靠我,得以堅固。一舉一動必奉我的名。這是耶和華說的。 |
英文 |
And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD. |
返回主頁