一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 撒迦利亞書(shū)(Zechariah) 第11章

第11章 第1段 第11章 第2段 第11章 第3段 第11章 第4段 第11章 第5段
第11章 第6段 第11章 第7段 第11章 第8段 第11章 第9段 第11章 第10段
第11章 第11段 第11章 第12段 第11章 第13段 第11章 第14段 第11章 第15段
第11章 第16段 第11章 第17段

第1段
中文 黎巴嫩哪,開(kāi)開(kāi)你的門,任火燒滅你的香柏樹(shù)。
英文 Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.

第2段
中文 松樹(shù)阿,應(yīng)當(dāng)哀號(hào),因?yàn)橄惆貥?shù)傾倒,佳美的樹(shù)毀壞。巴珊的橡樹(shù)阿,應(yīng)當(dāng)哀號(hào),因?yàn)槊⒌臉?shù)林已經(jīng)倒了。
英文 Howl, fir tree; for the cedar is fallen; because the mighty are spoiled: howl, O ye oaks of Bashan; for the forest of the vintage is come down.

第3段
中文 聽(tīng)阿,有牧人哀號(hào)的聲音,因他們榮華的草場(chǎng)毀壞了。有少壯獅子咆哮的聲音,因約旦河旁的叢林荒廢了。
英文 There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.

第4段
中文 耶和華我的神如此說(shuō),你撒迦利亞要牧養(yǎng)這將宰的群羊。
英文 Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;

第5段
中文 買他們的宰了他們,以自己為無(wú)罪。賣他們的說(shuō),耶和華是應(yīng)當(dāng)稱頌的,因我成為富足。牧養(yǎng)他們的并不憐恤他們。
英文 Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not.

第6段
中文 耶和華說(shuō),我不再憐恤這地的居民。必將這民交給各人的鄰舍,和他們王的手中。他們必毀滅這地,我也不救這民脫離他們的手。
英文 For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.

第7段
中文 于是,我牧養(yǎng)這將宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿著兩根杖。一根我稱為榮美,一根我稱為聯(lián)索。這樣,我牧養(yǎng)了群羊。
英文 And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.

第8段
中文 一月之內(nèi),我除滅三個(gè)牧人。因?yàn)槲业男膮挓┧麄,他們的心也憎嫌我?/td>
英文 Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.

第9段
中文 我就說(shuō),我不牧養(yǎng)你們。要死的,由他死。要喪亡的,由他喪亡。馀剩的,由他們彼此相食。
英文 Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, let it be cut off; and let the rest eat every one the flesh of another.

第10段
中文 我折斷那稱為榮美的杖,表明我廢棄與萬(wàn)民所立的約。
英文 And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people.

第11段
中文 當(dāng)日就廢棄了。這樣,那些仰望我的困苦羊,就知道所說(shuō)的是耶和華的話。
英文 And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD.

第12段
中文 我對(duì)他們說(shuō),你們?nèi)粢詾槊,就給我工價(jià),不然,就吧了。于是他們給了三十塊錢,作為我的工價(jià)。
英文 And I said unto them, If ye think good, give me my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver.

第13段
中文 耶和華吩咐我說(shuō),要把眾人所估定美好的價(jià)值,丟給窯戶。我便將這三十塊錢,在耶和華的殿中丟給窯戶了。
英文 And the LORD said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them to the potter in the house of the LORD.

第14段
中文 我又折斷稱為聯(lián)索的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄的情誼。
英文 Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.

第15段
中文 耶和華又吩咐我說(shuō),你再取愚昧人所用的器具。
英文 And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.

第16段
中文 因我要在這地興起一個(gè)牧人。他不看顧喪亡的,不尋梢分散的,不醫(yī)治受傷的,也不牧養(yǎng)強(qiáng)壯的。卻要吃肥羊的肉,撕裂它的蹄子。
英文 For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces.

第17段
中文 無(wú)用的牧人丟棄羊群有禍了。刀必臨到他的膀臂,和右眼上。他的膀臂必全然枯乾,他的右眼也必昏暗失明。
英文 Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.


返回主頁(yè)