請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 撒迦利亞書(Zechariah) 第2章
第1段
|
中文 |
我又舉目觀看,見一人手拿準(zhǔn)繩。 |
英文 |
I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand. |
第2段
|
中文 |
我說,你往那里去。他對我說,要去量耶路撒冷,看有多寬多長。 |
英文 |
Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. |
第3段
|
中文 |
與我說話的天使去的時候,又有一位天使迎著他來, |
英文 |
And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him, |
第4段
|
中文 |
對他說,你跑去告訴那少年人說,耶路撒冷必有人居住,好像無城墻的鄉(xiāng)村,因?yàn)槿嗣窈蜕笊醵唷?/td>
|
英文 |
And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein: |
第5段
|
中文 |
耶和華說,我要作耶路撒冷四圍的火城,并要作其中的榮耀。 |
英文 |
For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her. |
第6段
|
中文 |
耶和華說,我從前分散你們在天的四方。(原文作猶如天的四風(fēng)),現(xiàn)在你們要從北方之地逃回。這是耶和華說的。 |
英文 |
Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD. |
第7段
|
中文 |
與巴比倫人同住的錫安民哪,應(yīng)當(dāng)逃脫。 |
英文 |
Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon. |
第8段
|
中文 |
萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之后,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國。摸你們的,就是摸他眼中的瞳人。 |
英文 |
For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye. |
第9段
|
中文 |
看哪,我(或作他)要向他們掄手,他們就必作服事他們之人的擄物,你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。 |
英文 |
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me. |
第10段
|
中文 |
錫安城阿,應(yīng)當(dāng)歡樂歌唱,因?yàn)槲襾硪≡谀阒虚g。這是耶和華說的。 |
英文 |
Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD. |
第11段
|
中文 |
那時,必有許多國歸附耶和華,作他(原文作我)的子民。他(原文是我)要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那里去了。 |
英文 |
And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee. |
第12段
|
中文 |
耶和華必收回猶大作他圣地的分,也必再揀選耶路撒冷。 |
英文 |
And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again. |
第13段
|
中文 |
凡有血?dú)獾,都?dāng)在耶和華面前靜默無聲。因?yàn)樗d起,從圣所出來了。 |
英文 |
Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation. |
返回主頁