請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 撒迦利亞書(shū)(Zechariah) 第9章
第1段
|
中文 |
耶和華的默示應(yīng)驗(yàn)在哈得拉地,大馬士革(世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和華)。 |
英文 |
The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD. |
第2段
|
中文 |
和靠近的哈馬,并推羅,西頓,因?yàn)檫@二城的人大有智慧。 |
英文 |
And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise. |
第3段
|
中文 |
推羅為自己修筑保障,積蓄銀子如塵沙,堆起精金如街上的泥土。 |
英文 |
And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets. |
第4段
|
中文 |
主必趕出她,打敗她海上的權(quán)利。她必被火燒滅。 |
英文 |
Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. |
第5段
|
中文 |
亞實(shí)基倫看見(jiàn)必懼怕。迦薩看見(jiàn)甚痛苦。以革倫因失了盼望蒙羞。迦薩必不再有君王。亞實(shí)基倫也不再有居民。 |
英文 |
Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. |
第6段
|
中文 |
私生子(或作外族人)必住在亞實(shí)突。我必除滅非利士人的驕傲。 |
英文 |
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. |
第7段
|
中文 |
我必除去他口中帶血之肉,和牙齒內(nèi)可憎之物。他必作為馀剩的人歸與我們的神,必在猶大像族長(zhǎng),以革倫人必如耶布斯人。 |
英文 |
And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite. |
第8段
|
中文 |
我必在我家的四圍安營(yíng),使敵軍不得任意往來(lái)。暴虐的人也不再經(jīng)過(guò),因?yàn)槲矣H眼看顧我的家。 |
英文 |
And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes. |
第9段
|
中文 |
錫安的民哪,應(yīng)當(dāng)大大喜樂(lè)。耶路撒冷的民哪,應(yīng)當(dāng)歡呼。看哪,你的王來(lái)到你這里。他是公義的,并且施行拯救,謙謙和和地騎著驢,就是騎著驢的駒子。 |
英文 |
Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. |
第10段
|
中文 |
我必除滅以法蓮的戰(zhàn)車,和耶路撒冷的戰(zhàn)馬。爭(zhēng)戰(zhàn)的弓也必除滅。他必向列國(guó)講和平。他權(quán)柄必從這海管到那海,從大河管到地極。 |
英文 |
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth. |
第11段
|
中文 |
錫安哪,我因與你立約的血,將你中間被擄而囚的人,從無(wú)水的坑中釋放出來(lái)。 |
英文 |
As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water. |
第12段
|
中文 |
你們被囚而有指望的人,都要轉(zhuǎn)回保障。我今日說(shuō)明,我必加倍賜福給你們。 |
英文 |
Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee; |
第13段
|
中文 |
我拿猶大作上弦的弓,我拿以法蓮為張弓的箭。錫安哪,我要激發(fā)你的眾子,攻擊希臘(原文作雅完)的眾子,使你如勇士的刀。 |
英文 |
When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man. |
第14段
|
中文 |
耶和華必顯現(xiàn)在他們以上。他的箭必射出像閃電。主耶和華必吹角,乘南方的旋風(fēng)而行。 |
英文 |
And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the LORD God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south. |
第15段
|
中文 |
萬(wàn)軍之耶和華必保護(hù)他們。他們必吞滅仇敵,踐踏彈石。他們必喝血吶喊,猶如飲酒。他們必像盛滿血的碗,又像壇的四角滿了血。 |
英文 |
The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar. |
第16段
|
中文 |
當(dāng)那日,耶和華他們的神必看他的民,如群羊拯救他們。因?yàn)樗麄儽叵窆诿嵘系膶毷吲e在他的地以上(高舉云云或作在他的地上發(fā)光輝)。 |
英文 |
And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. |
第17段
|
中文 |
他的恩慈何等大,他的榮美何其盛。五谷健壯少男,新酒培養(yǎng)處女。 |
英文 |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
返回主頁(yè)