請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 利未記(Leviticus) 第12章
第1段
|
中文 |
耶和華對摩西說, |
英文 |
And the LORD spake unto Moses, saying, |
第2段
|
中文 |
你曉諭以色列人說,若有婦人懷孕生男孩,她就不潔凈七天,像在月經(jīng)污穢的日子不潔凈一樣。 |
英文 |
Speak unto the children of Israel, saying, If a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean. |
第3段
|
中文 |
第八天,要給嬰孩行割禮。 |
英文 |
And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised. |
第4段
|
中文 |
婦人在產(chǎn)血不潔之中,要家居三十三天。她潔凈的日子未滿,不可摸圣物,也不可進(jìn)入圣所。 |
英文 |
And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled. |
第5段
|
中文 |
她若生女孩,就不潔凈兩個(gè)七天,像污穢的時(shí)候一樣,要在產(chǎn)血不潔之中,家居六十六天。 |
英文 |
But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days. |
第6段
|
中文 |
滿了潔凈的日子,無論是為男孩是為女孩,她要把一歲的羊羔為燔祭,一只雛鴿或是一只斑鳩為贖罪祭,帶到會幕門口交給祭司。 |
英文 |
And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest: |
第7段
|
中文 |
祭司要獻(xiàn)在耶和華面前,為她贖罪,她的血源就潔凈了。這條例是為生育的婦人,無論是生男生女。 |
英文 |
Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her that hath born a male or a female. |
第8段
|
中文 |
她的力量若不夠獻(xiàn)一只羊羔,她就要取兩只斑鳩或是兩只雛鴿,一只為燔祭,一只為贖罪祭。祭司要為她贖罪,她就潔凈了。 |
英文 |
And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean. |
返回主頁