請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 利未記(Leviticus) 第21章
第1段
|
中文 |
耶和華對摩西說,你告訴亞倫子孫作祭司的說,祭司不可為民中的死人沾染自己, |
英文 |
And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people: |
第2段
|
中文 |
除非為他骨肉之親的父母,兒女,弟兄, |
英文 |
But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother, |
第3段
|
中文 |
和未曾出嫁,作處女的姊妹,才可以沾染自己。 |
英文 |
And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled. |
第4段
|
中文 |
祭司既在民中為首,就不可從俗沾染自己。 |
英文 |
But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself. |
第5段
|
中文 |
不可使頭光禿,不可剃除胡須的周圍,也不可用刀劃身。 |
英文 |
They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. |
第6段
|
中文 |
要?dú)w神為圣,不可褻瀆神的名,因?yàn)橐腿A的火祭,就是神的食物,是他們獻(xiàn)的,所以他們要成為圣。 |
英文 |
They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy. |
第7段
|
中文 |
不可娶妓女或被污的女人為妻,也不可娶被休的婦人為妻,因?yàn)榧浪臼菤w神為圣。 |
英文 |
They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God. |
第8段
|
中文 |
所以你要使他成圣,因?yàn)樗瞰I(xiàn)你神的食物,你要以他為圣,因?yàn)槲沂鼓銈兂墒サ囊腿A是圣的。 |
英文 |
Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy. |
第9段
|
中文 |
祭司的女兒若行淫辱沒自己,就辱沒了父親,必用火將她焚燒。 |
英文 |
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire. |
第10段
|
中文 |
在弟兄中作大祭司,頭上倒了膏油,又承接圣職,穿了圣衣的,不可蓬頭散發(fā),也不可撕裂衣服。 |
英文 |
And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes; |
第11段
|
中文 |
不可挨近死尸,也不可為父母沾染自己。 |
英文 |
Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; |
第12段
|
中文 |
不可出圣所,也不可褻瀆神的圣所,因?yàn)樯窀嘤偷墓诿嵩谒^上。我是耶和華。 |
英文 |
Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD. |
第13段
|
中文 |
他要娶處女為妻。 |
英文 |
And he shall take a wife in her virginity. |
第14段
|
中文 |
寡婦或是被休的婦人,或是被污為妓的女人,都不可娶,只可娶本民中的處女為妻。 |
英文 |
A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife. |
第15段
|
中文 |
不可在民中辱沒他的兒女,因?yàn)槲沂墙兴墒サ囊腿A。 |
英文 |
Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him. |
第16段
|
中文 |
耶和華對摩西說, |
英文 |
And the LORD spake unto Moses, saying, |
第17段
|
中文 |
你告訴亞倫說,你世世代代的后裔,凡有殘疾的,都不可近前來獻(xiàn)他神的食物。 |
英文 |
Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God. |
第18段
|
中文 |
因?yàn)榉灿袣埣驳,無論是瞎眼的,瘸腿的,塌鼻子的,肢體有馀的, |
英文 |
For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous, |
第19段
|
中文 |
折腳折手的, |
英文 |
Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded, |
第20段
|
中文 |
駝背的,矮矬的,眼睛有毛病的,長癬的,長疥的,或是損壞腎子的,都不可近前來。 |
英文 |
Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken; |
第21段
|
中文 |
祭司亞倫的后裔,凡有殘疾的,都不可近前來,將火祭獻(xiàn)給耶和華。他有殘疾,不可近前來獻(xiàn)神的食物。 |
英文 |
No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God. |
第22段
|
中文 |
神的食物,無論是圣的,至圣的,他都可以吃。 |
英文 |
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. |
第23段
|
中文 |
但不可進(jìn)到幔子前,也不可就近壇前,因?yàn)樗袣埣,免得褻瀆我的圣所。我是叫他成圣的耶和華。 |
英文 |
Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them. |
第24段
|
中文 |
于是,摩西曉諭亞倫和亞倫的子孫,并以色列眾人。 |
英文 |
And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel. |
返回主頁