一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

新約 - 馬太福音(Matthew) 第11章

第11章 第1段 第11章 第2段 第11章 第3段 第11章 第4段 第11章 第5段
第11章 第6段 第11章 第7段 第11章 第8段 第11章 第9段 第11章 第10段
第11章 第11段 第11章 第12段 第11章 第13段 第11章 第14段 第11章 第15段
第11章 第16段 第11章 第17段 第11章 第18段 第11章 第19段 第11章 第20段
第11章 第21段 第11章 第22段 第11章 第23段 第11章 第24段 第11章 第25段
第11章 第26段 第11章 第27段 第11章 第28段 第11章 第29段 第11章 第30段

第1段
中文 耶穌吩咐完了十二個(gè)門徒,就離開那里,往各城去傳道教訓(xùn)人。
英文 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.

第2段
中文 約翰在監(jiān)里聽見基督所作的事,就打發(fā)兩個(gè)門徒去,
英文 Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,

第3段
中文 問他說,那將要來的是你嗎,還是我們等候別人呢。
英文 And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?

第4段
中文 耶穌回答說,你們?nèi),把所聽見所看見的事告訴約翰。
英文 Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:

第5段
中文 就是瞎子看見,瘸子行走,長(zhǎng)大麻瘋的潔凈,聾子聽見。死人復(fù)活,窮人有福音傳給他們。
英文 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.

第6段
中文 凡不因我跌倒的,就有福了。
英文 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.

第7段
中文 他們走的時(shí)候,耶穌就對(duì)眾人講論約翰說,你們從前出到曠野,是要看什么呢,要看風(fēng)吹動(dòng)的蘆葦嗎。
英文 And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?

第8段
中文 你們出去,到底是要看什么,要看穿細(xì)軟衣服的人嗎,那穿細(xì)軟衣服的人,是在王宮里。
英文 But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.

第9段
中文 你們出去,究竟是為什么,是要看先知嗎。我告訴你們,是的,他比先知大多了。
英文 But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.

第10段
中文 經(jīng)上記著說,我要差遣我的使者在你面前,豫備道路。所說的就是這個(gè)人。
英文 For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.

第11段
中文 我實(shí)在告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個(gè)興起來大過施洗約翰的。然而天國(guó)里最小的,比他還大。
英文 Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.

第12段
中文 從施洗約翰的時(shí)候到如今,天國(guó)是努力進(jìn)入的,努力的人就得著了。
英文 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.

第13段
中文 因?yàn)楸娤戎吐煞ㄕf預(yù)言,到約翰為止。
英文 For all the prophets and the law prophesied until John.

第14段
中文 你們?nèi)艨项I(lǐng)受,這人就是應(yīng)當(dāng)來的以利亞。
英文 And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.

第15段
中文 有耳可聽的,就應(yīng)當(dāng)聽。
英文 He that hath ears to hear, let him hear.

第16段
中文 我可用什么比這世代呢。好像孩童坐在街市上,招呼同伴,說,
英文 But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

第17段
中文 我們向你們吹笛,你們不跳舞。我們向你們舉哀,你們不捶胸。
英文 And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.

第18段
中文 約翰來了,也不吃,也不喝,人就說他是被鬼附著的。
英文 For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.

第19段
中文 人子來了,也吃,也喝,人又說他是貪食好酒的人,是稅吏罪人的朋友。但智慧之子,總以智慧為是。(有古卷作但智慧在行為上就顯為是)
英文 The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.

第20段
中文 耶穌在諸城中行了許多異能,那些城的人終不悔改,就在那時(shí)候責(zé)備他們說,
英文 Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

第21段
中文 哥拉汛哪,你有禍了,伯賽大阿,你有禍了,因?yàn)樵谀銈冎虚g所行的異能,若行在推羅西頓,他們?cè)缫雅槊苫一诟牧恕?/td>
英文 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

第22段
中文 但我告訴你們,當(dāng)審判的日子,推羅西頓所受的,比你們還容易呢。
英文 But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.

第23段
中文 迦百農(nóng)阿,你已經(jīng)升到天上。(或作你將要升到天上嗎)將來必墜落陰間。因?yàn)樵谀隳抢锼械漠惸埽粜性谒喱,他還可以存到今日。
英文 And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.

第24段
中文 但我告訴你們,當(dāng)審判的日子,所多瑪所受的,比你還容易呢。
英文 But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.

第25段
中文 那時(shí),耶穌說,父阿,天地的主,我感謝你,因?yàn)槟銓⑦@些事,向聰明通達(dá)人,就藏起來,向嬰孩,就顯出來。
英文 At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.

第26段
中文 父阿,是的,因?yàn)槟愕拿酪獗臼侨绱恕?/td>
英文 Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.

第27段
中文 一切所有的,都是我父交付我的。除了父,沒有人知道子。除了子和子所愿意指示的,沒有人知道父。
英文 All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.

第28段
中文 凡勞苦擔(dān)重?fù)?dān)的人,可以到我這里來,我就使你們得安息。
英文 Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.

第29段
中文 我心里柔和謙卑,你們當(dāng)負(fù)我的軛,學(xué)我的樣式,這樣,你們心里就必得享安息。
英文 Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.

第30段
中文 因?yàn)槲业能検侨菀椎,我的?dān)子是輕省的。
英文 For my yoke is easy, and my burden is light.


返回主頁(yè)