And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also.
第9段
中文
他們聽見王的話,就去了。在東方所看見的那星,忽然在他們前頭行,直行到小孩子的地方,就在上頭停住了。
英文
When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
第10段
中文
他們看見那星,就大大的歡喜。
英文
When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.
第12段
中文
博士因?yàn)樵趬?mèng)中被主指示,不要回去見希律,就從別的路回本地去了。
英文
And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
第14段
中文
約瑟就起來(lái),夜間帶著小孩子和他母親往埃及去。
英文
When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:
And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently enquired of the wise men.
第17段
中文
這就應(yīng)了先知耶利米的話,說(shuō),
英文
Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying,
In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.
第19段
中文
希律死了以后,有主的使者,在埃及向約瑟夢(mèng)中顯現(xiàn),說(shuō),
英文
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee: