一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

新約 - 馬太福音(Matthew) 第23章

第23章 第1段 第23章 第2段 第23章 第3段 第23章 第4段 第23章 第5段
第23章 第6段 第23章 第7段 第23章 第8段 第23章 第9段 第23章 第10段
第23章 第11段 第23章 第12段 第23章 第13段 第23章 第14段 第23章 第15段
第23章 第16段 第23章 第17段 第23章 第18段 第23章 第19段 第23章 第20段
第23章 第21段 第23章 第22段 第23章 第23段 第23章 第24段 第23章 第25段
第23章 第26段 第23章 第27段 第23章 第28段 第23章 第29段 第23章 第30段
第23章 第31段 第23章 第32段 第23章 第33段 第23章 第34段 第23章 第35段
第23章 第36段 第23章 第37段 第23章 第38段 第23章 第39段

第1段
中文 那時(shí),耶穌對眾人和門徒講論,
英文 Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,

第2段
中文 說,文士和法利賽人,坐在摩西的位上。
英文 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:

第3段
中文 凡他們所吩咐你們的,你們都要謹(jǐn)守,遵行。但不要效法他們的行為。因?yàn)樗麄兡苷f不能行。
英文 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.

第4段
中文 他們把難擔(dān)的重?fù)?dān),捆起來擱在人的肩上。但自己一個(gè)指頭也不肯動。
英文 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.

第5段
中文 他們一切所作的事,都是要叫人看見。所以將佩戴的經(jīng)文做寬了,衣裳的??子做長了。
英文 But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

第6段
中文 喜愛筵席上的首座,會堂里的高位。
英文 And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,

第7段
中文 又喜愛人在街市上問他安,稱呼他拉比。(拉比就是夫子)
英文 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.

第8段
中文 但你們不要受拉比的稱呼。因?yàn)橹挥幸晃皇悄銈兊姆蜃。你們都是弟兄?/td>
英文 But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.

第9段
中文 也不要稱呼地上的人為父。因?yàn)橹挥幸晃皇悄銈兊母,就是在天上的父?/td>
英文 And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.

第10段
中文 也不要受師尊的稱呼。因?yàn)橹挥幸晃皇悄銈兊膸熥,就是基督?/td>
英文 Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.

第11段
中文 你們中間誰為大,誰就要作你們的用人。
英文 But he that is greatest among you shall be your servant.

第12段
中文 凡自高的必降為卑,自卑的必升為高。
英文 And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.

第13段
中文 你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了。因?yàn)槟銈冋?dāng)人前把天國的門關(guān)了。自己不進(jìn)去,正要進(jìn)去的人,你們也不容他們進(jìn)去。(有古卷在此有
英文 But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.

第14段
中文 你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了,因?yàn)槟銈兦滞坦褘D的家產(chǎn),假意作很長的禱告,你們要受更重的刑罰)
英文 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.

第15段
中文 你們這假冒為善的文士法利賽人有禍了。因?yàn)槟銈冏弑檠蠛j懙,勾引一個(gè)人入教。既入了教,卻使他作地獄之子,比你們還加倍。
英文 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.

第16段
中文 你們這瞎眼領(lǐng)路的有禍了。你們說,凡指著殿起誓的,這算不得什么。只是凡指著殿中金子起誓的,他就該謹(jǐn)守。
英文 Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!

第17段
中文 你們這無知瞎眼的人哪,什么是大的,是金子呢,還是叫金子成圣的殿呢。
英文 Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?

第18段
中文 你們又說,凡指著壇起誓的,這算不得什么。只是指著壇上禮物起誓的,他就該謹(jǐn)守。
英文 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.

第19段
中文 你們這瞎眼的人哪,什么是大的,是禮物呢,還是叫禮物成圣的壇呢。
英文 Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?

第20段
中文 所以人指著壇起誓,就是指著壇和壇上一切所有的起誓。
英文 Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.

第21段
中文 人指著殿起誓,就是指著殿和住在殿里的起誓。
英文 And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.

第22段
中文 人指著天起誓,就是指著神的寶座和那坐在上面的起誓。
英文 And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.

第23段
中文 你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了。因?yàn)槟銈儗⒈『,茴香,芹菜,?3:23)獻(xiàn)上十分之一。那律法上更重的事,就是公義,憐憫,信實(shí),反倒不行了。這更重的是你們當(dāng)行的;那也是不可不行的。
英文 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

第24段
中文 你們這瞎眼領(lǐng)路的,蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去。
英文 Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.

第25段
中文 你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了。因?yàn)槟銈兿磧舯P的外面,里面卻盛滿了勒索和放蕩。
英文 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.

第26段
中文 你這瞎眼的法利賽人,先洗凈杯盤的里面,好叫外面也乾凈了。
英文 Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.

第27段
中文 你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了。因?yàn)槟銈兒孟穹埏椀膲災(zāi)梗饷婧每,里面卻裝滿了死人的骨頭,和一切的污穢。
英文 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.

第28段
中文 你們也是如此,在人前,外面顯出公義來,里面卻裝滿了假善和不法的事。
英文 Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.

第29段
中文 你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了。因?yàn)槟銈兘ㄔ煜戎膲,修飾義人的墓,說,
英文 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,

第30段
中文 若是我們在我們祖宗的時(shí)候,必不和他們同流先知的血。
英文 And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

第31段
中文 這就是你們自己證明,是殺害先知者的子孫了。
英文 Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.

第32段
中文 你們?nèi)コ錆M你們祖宗的惡貫吧。
英文 Fill ye up then the measure of your fathers.

第33段
中文 你們這些蛇類,毒蛇之種阿,怎能逃脫地獄的刑罰呢。
英文 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?

第34段
中文 所以我差譴先知和智慧人并文士,到你們這里來。有的你們要?dú)⒑,要釘十字架。有的你們要在會堂里鞭打,從這城追逼到那城。
英文 Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:

第35段
中文 叫世上所流義人的血,都?xì)w到你們身上。從義人亞伯拉罕的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。
英文 That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.

第36段
中文 我實(shí)在告訴你們,這一切的罪,都要?dú)w到這世代了。
英文 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.

第37段
中文 耶路撒冷阿,耶路撒冷阿,你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這里來的人。我多次愿意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不愿意。
英文 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!

第38段
中文 看哪,你們的家成為荒場,留給你們。
英文 Behold, your house is left unto you desolate.

第39段
中文 我告訴你們,從今以后,你們不得再見我,直等到你們說,奉主名來的,是應(yīng)當(dāng)稱頌的。
英文 For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.


返回主頁