一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請先核實! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

新約 - 馬太福音(Matthew) 第25章

第25章 第1段 第25章 第2段 第25章 第3段 第25章 第4段 第25章 第5段
第25章 第6段 第25章 第7段 第25章 第8段 第25章 第9段 第25章 第10段
第25章 第11段 第25章 第12段 第25章 第13段 第25章 第14段 第25章 第15段
第25章 第16段 第25章 第17段 第25章 第18段 第25章 第19段 第25章 第20段
第25章 第21段 第25章 第22段 第25章 第23段 第25章 第24段 第25章 第25段
第25章 第26段 第25章 第27段 第25章 第28段 第25章 第29段 第25章 第30段
第25章 第31段 第25章 第32段 第25章 第33段 第25章 第34段 第25章 第35段
第25章 第36段 第25章 第37段 第25章 第38段 第25章 第39段 第25章 第40段
第25章 第41段 第25章 第42段 第25章 第43段 第25章 第44段 第25章 第45段
第25章 第46段

第1段
中文 那時,天國好比十個童女,拿著燈,出去迎接新郎。
英文 Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.

第2段
中文 其中有五個是愚拙的。五個是聰明的。
英文 And five of them were wise, and five were foolish.

第3段
中文 愚拙的拿著燈,卻不豫備油。
英文 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:

第4段
中文 聰明的拿著燈,又豫備油在器皿里。
英文 But the wise took oil in their vessels with their lamps.

第5段
中文 新郎遲延的時候,他們都打盹睡著了。
英文 While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.

第6段
中文 半夜有人喊著說,新郎來了,你們出來迎接他。
英文 And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.

第7段
中文 那些童女就都起來收拾燈。
英文 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.

第8段
中文 愚拙的對聰明的說,請分點油給我們。因為我們的燈要滅了。
英文 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.

第9段
中文 聰明的回答說,恐怕不夠你我用的。不如你們自己到賣油的那里去買吧。
英文 But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.

第10段
中文 他們?nèi)ベI的時候,新郎到了。那豫備好了的,同他進(jìn)去坐席。門就關(guān)了。
英文 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.

第11段
中文 其馀的童女,隨后也來了,說,主阿,主阿,給我們開門。
英文 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.

第12段
中文 他卻回答說,我實在告訴你們,我不認(rèn)識你們。
英文 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.

第13段
中文 所以你們要儆醒,因為那日子,那時辰,你們不知道。
英文 Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.

第14段
中文 天國又好比一個人要往外國去,就叫了仆人來,把他的家業(yè)交給他們。
英文 For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.

第15段
中文 按著各人的才干,給他們銀子。一個給了五千,一個給了二千,一個給了一千。就往外國去了。
英文 And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.

第16段
中文 那領(lǐng)五千的,隨既拿去做買賣,另外賺了五千。
英文 Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.

第17段
中文 那領(lǐng)二千的,也照樣另賺了二千。
英文 And likewise he that had received two, he also gained other two.

第18段
中文 但那領(lǐng)一千的,去掘開地,把主人的銀子埋藏了。
英文 But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.

第19段
中文 過了許久,那些仆人的主人來了,和他們算賬。
英文 After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.

第20段
中文 那領(lǐng)五千銀子的,又帶著那另外的五千來,說,主阿,你交給我五千銀子,請看,我又賺了五千。
英文 And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.

第21段
中文 主人說,好,你這又良善又忠心的仆人。你在不多的事上有忠心,我把許多事派你管理。可以進(jìn)來享受你主人的快樂。
英文 His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.

第22段
中文 那領(lǐng)二千的也來說,主阿,你交給我二千銀子,請看,我又賺了二千。
英文 He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.

第23段
中文 主人說,好,你這又良善又忠心的仆人。你在不多的事上有忠心,我把許多事派你管理?梢赃M(jìn)來享受你主人的快樂。
英文 His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.

第24段
中文 那領(lǐng)一千的,也來說,主阿,我知道你是忍心的人,沒有種的地方要收割,沒有散的地方要聚斂。
英文 Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:

第25段
中文 我就害怕,去把你的一千銀子埋藏在地里。請看,你的原銀在這里。
英文 And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.

第26段
中文 主人回答說,你這又惡又懶的仆人,你既知道我沒有種的地方要收割,沒有散的地方要聚斂。
英文 His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:

第27段
中文 就當(dāng)把我的銀子放給兌換銀錢的人,到我來的時候,可以連本帶利收回。
英文 Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.

第28段
中文 奪過他這一千來,給那有一萬的。
英文 Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.

第29段
中文 因為凡有的,還要加給他,叫他有馀。沒有的,連他所有的,也要奪過來。
英文 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.

第30段
中文 把這無用的仆人,丟在外面黑暗里。在那里必要哀哭切齒了。
英文 And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

第31段
中文 當(dāng)人子在他榮耀里同著眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
英文 When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:

第32段
中文 萬民都要聚集在他面前。他要把他們分別出來,好像牧羊的分別綿羊山羊一般。
英文 And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:

第33段
中文 把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。
英文 And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.

第34段
中文 于是王要向那右邊的說,你們這蒙我父賜福的,可來承受那創(chuàng)世以來為你們所預(yù)備的國。
英文 Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:

第35段
中文 因為我餓了,你們給我吃。渴了,你們給我喝。我作客旅,你們留我住。
英文 For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:

第36段
中文 我赤身露體,你們給我穿。我病了,你們看顧我。我在監(jiān)里,你們來看我。
英文 Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.

第37段
中文 義人就回答說,主阿,我們什么時候見你餓了給你吃,渴了給你喝。
英文 Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?

第38段
中文 什么時候見你作客旅留你住,或是赤身露體給你穿。
英文 When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?

第39段
中文 又什么時候見你病了,或是在監(jiān)里,來看你呢。
英文 Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?

第40段
中文 王要回答說,我實在告訴你們,這些事你們既作在我這弟兄中一個最小的身上,就是作在我身上了。
英文 And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.

第41段
中文 王又要向那左邊的說,你們這被咒詛的人,離開我,進(jìn)入那為魔鬼和他的使者所豫備的永火里去。
英文 Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:

第42段
中文 因為我餓了,你們不給我吃?柿,你們不給我喝。
英文 For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:

第43段
中文 我作客旅,你們不留我住。我赤身露體,你們不給我穿。我病了,我在監(jiān)里,你們不來看顧我。
英文 I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.

第44段
中文 他們也要回答說,主阿,我們什么時候見你餓了,或渴了,或作客旅,或赤身露體,或病了,或在監(jiān)里,不伺候你呢。
英文 Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?

第45段
中文 王要回答說,我實在告訴你們,這些事你們既不作在我這弟兄中一個最小的身上,就是不作在我身上了。
英文 Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.

第46段
中文 這些人要往永刑里去。那些義人要往永生里去。
英文 And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.


返回主頁