請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
新約 - 馬太福音(Matthew) 第28章
第1段
|
中文 |
安息日將盡,七日的頭一日,天快亮的時候,抹大拉的馬利亞,和那個馬利亞,來看墳?zāi)埂?/td>
|
英文 |
In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. |
第2段
|
中文 |
忽然地大震動。因?yàn)橛兄鞯氖拐,從天上下來,把石頭輥開,坐在上面。 |
英文 |
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. |
第3段
|
中文 |
他的像貌如同閃電,衣服潔白如雪。 |
英文 |
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: |
第4段
|
中文 |
看守的人,就因他嚇得渾身亂戰(zhàn),甚至和死人一樣。 |
英文 |
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. |
第5段
|
中文 |
天使對婦女說,不要害怕,我知道你們是尋梢那釘十字架的耶穌。 |
英文 |
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. |
第6段
|
中文 |
他不在這里,照他所說的,已經(jīng)復(fù)活了。你們來看安放主的地方。 |
英文 |
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. |
第7段
|
中文 |
|
英文 |
*And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you. |
第8段
|
中文 |
婦女們就急忙離開墳?zāi)梗趾ε,又大大的歡喜,跑去要報給他的門徒。 |
英文 |
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word. |
第9段
|
中文 |
忽然耶穌遇見他們,說,愿你們平安。他們就上前抱住他的腳拜他。 |
英文 |
And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him. |
第10段
|
中文 |
耶穌對他們說,不要害怕,你們?nèi)ジ嬖V我的弟兄,叫他們往加利利去,在那里必見我。 |
英文 |
Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. |
第11段
|
中文 |
他們?nèi)サ臅r候,看守的兵,有幾個進(jìn)城去,將所經(jīng)歷的事,都報給祭司長。 |
英文 |
Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done. |
第12段
|
中文 |
祭司長和長老聚集商議,就拿許多銀錢給兵丁說, |
英文 |
And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, |
第13段
|
中文 |
你們要這樣說,夜間我們睡覺的時候,他的門徒來把他偷去了。 |
英文 |
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. |
第14段
|
中文 |
倘若這話被巡撫聽見,有我們勸他,保你們無事。 |
英文 |
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you. |
第15段
|
中文 |
兵丁受了銀錢,就照所囑咐他們的去行。這話就傳說在猶太人中間,直到今日。 |
英文 |
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day. |
第16段
|
中文 |
十一個門徒往加利利去,到了耶穌約定的山上。 |
英文 |
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. |
第17段
|
中文 |
他們見了耶穌就拜他。然而還有人疑惑。 |
英文 |
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. |
第18段
|
中文 |
耶穌進(jìn)前來,對他們說,天上,地下所有的權(quán)柄,都賜給我了。 |
英文 |
And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. |
第19段
|
中文 |
所以你們要去,使萬民作我的門徒,奉父子圣靈的名,給他們施洗。(或作給他們施洗歸于父子圣靈的名) |
英文 |
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: |
第20段
|
中文 |
凡我所吩咐你們的,都教訓(xùn)他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。 |
英文 |
Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
|
返回主頁