請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
新約 - 路加福音(Luke) 第19章
第1段
|
中文 |
耶穌進(jìn)了耶利哥,正經(jīng)過的時(shí)候, |
英文 |
And Jesus entered and passed through Jericho. |
第2段
|
中文 |
有一個(gè)人名叫撒該,作稅吏長,是個(gè)財(cái)主。 |
英文 |
And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich. |
第3段
|
中文 |
他要看看耶穌是怎樣的人。只因人多,他的身量又矮,所以不得看見。 |
英文 |
And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature. |
第4段
|
中文 |
就跑到前頭,爬上桑樹,要看耶穌,因?yàn)橐d必從那里經(jīng)過。 |
英文 |
And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way. |
第5段
|
中文 |
耶穌到了那里,抬頭一看,對(duì)他說,撒該,快下來,今天我必住在你家里。 |
英文 |
And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house. |
第6段
|
中文 |
他就急忙下來,歡歡喜喜的接待耶穌。 |
英文 |
And he made haste, and came down, and received him joyfully. |
第7段
|
中文 |
眾人看見,都私下議論說,他竟到罪人家里去住宿。 |
英文 |
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner. |
第8段
|
中文 |
撒該站著,對(duì)主說,主阿,我把所有的一半給窮人。我若訛詐了誰,就還他四倍。 |
英文 |
And Zacchaeus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold. |
第9段
|
中文 |
耶穌說,今天救恩到了這家,因?yàn)樗彩莵啿钡淖訉O。 |
英文 |
And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham. |
第10段
|
中文 |
人子來,為要尋梢拯救失喪的人。 |
英文 |
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. |
第11段
|
中文 |
眾人正在聽見這些話的時(shí)候,耶穌因?yàn)閷⒔啡隼,又因(yàn)樗麄円詾樯竦膰煲@出來,就另設(shè)一個(gè)比喻說, |
英文 |
And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear. |
第12段
|
中文 |
有一個(gè)貴胄往遠(yuǎn)方去,要得國回來。 |
英文 |
He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. |
第13段
|
中文 |
便叫了他的十個(gè)仆人來,交給他們十錠銀子,錠原文作彌拿一彌拿約銀十兩說,你們?nèi)プ魃,直等我回來?/td>
|
英文 |
And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come. |
第14段
|
中文 |
他本國的人卻恨他,打發(fā)使者隨后去說,我們不愿意這個(gè)人作我們的王。 |
英文 |
But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. |
第15段
|
中文 |
他既得國回來,就吩咐叫那領(lǐng)銀子的仆人來,要知道他們作生意賺了多少。 |
英文 |
And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. |
第16段
|
中文 |
頭一個(gè)上來說,主阿,你的一錠銀子,已經(jīng)賺了十錠。 |
英文 |
Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds. |
第17段
|
中文 |
主人說,好良善的仆人。你既在最小的事上有忠心,可以有權(quán)柄管十座城。 |
英文 |
And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities. |
第18段
|
中文 |
第二個(gè)來說,主阿,你的一錠銀子,已經(jīng)賺了五錠。 |
英文 |
And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds. |
第19段
|
中文 |
主人說,你也可以管五座城。 |
英文 |
And he said likewise to him, Be thou also over five cities. |
第20段
|
中文 |
又有一個(gè)來說,主阿,看哪,你的一錠銀子在這里,我把他包在手巾里存著。 |
英文 |
And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin: |
第21段
|
中文 |
我原是怕你,因?yàn)槟闶菄?yán)厲的人。沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收。 |
英文 |
For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. |
第22段
|
中文 |
主人對(duì)他說,你這惡仆,我要憑你的口,定你的罪。你既知道我是嚴(yán)厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收。 |
英文 |
And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow: |
第23段
|
中文 |
為什么不把我的銀子交給銀行,等我來的時(shí)候,連本帶利都可以要回來呢。 |
英文 |
Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury? |
第24段
|
中文 |
就對(duì)旁邊站著的人說,奪過他這一錠來,給那有十錠的。 |
英文 |
And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds. |
第25段
|
中文 |
他們說,主阿,他已經(jīng)有十錠了。 |
英文 |
(And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.) |
第26段
|
中文 |
主人說,我告訴你們,凡有的,還要加給他。沒有的,連他所有的,也要奪過來。 |
英文 |
For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him. |
第27段
|
中文 |
至于我那些仇敵不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了吧。 |
英文 |
But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me. |
第28段
|
中文 |
耶穌說完了這話,就在前面走,上耶路撒冷去。 |
英文 |
And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. |
第29段
|
中文 |
將近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄欖山那里。就打發(fā)兩個(gè)門徒,說, |
英文 |
And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples, |
第30段
|
中文 |
你們往對(duì)面村子里去。進(jìn)去的時(shí)候,必看見一匹驢駒拴在那里,是從來沒有人騎過的?梢越忾_牽來。 |
英文 |
Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither. |
第31段
|
中文 |
有人問為什么解他,你們就說,主要用他。 |
英文 |
And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him. |
第32段
|
中文 |
打發(fā)的人去了,所遇見的,正如耶穌所說的。 |
英文 |
And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them. |
第33段
|
中文 |
他們解驢駒的時(shí)候,主人問他們說,解驢駒作什么。 |
英文 |
And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt? |
第34段
|
中文 |
他們說,主要用他。 |
英文 |
And they said, The Lord hath need of him. |
第35段
|
中文 |
他們牽到耶穌那里,把自己的衣服搭在上面,扶著耶穌騎上。 |
英文 |
And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon. |
第36段
|
中文 |
走的時(shí)候,眾人把衣服鋪在路上。 |
英文 |
And as he went, they spread their clothes in the way. |
第37段
|
中文 |
將近耶路撒冷,正下橄欖山的時(shí)候,眾門徒因所見過的一切異能,都?xì)g樂起來,大聲贊美神, |
英文 |
And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen; |
第38段
|
中文 |
說,奉主名來的王,是應(yīng)當(dāng)稱頌的。在天上有和平,在至高之處有榮光。 |
英文 |
Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. |
第39段
|
中文 |
眾人中有幾個(gè)法利賽人對(duì)耶穌說,夫子,責(zé)備你的門徒吧。 |
英文 |
And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. |
第40段
|
中文 |
耶穌說,我告訴你們,若是他們閉口不說,這些石頭必要呼叫起來。 |
英文 |
And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out. |
第41段
|
中文 |
耶穌快到耶路撒冷看見城,就為他哀哭, |
英文 |
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, |
第42段
|
中文 |
說,巴不得你在這個(gè)日子,知道關(guān)系你平安的事。無奈這事現(xiàn)在是隱藏的,叫你的眼看不出來。 |
英文 |
Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. |
第43段
|
中文 |
因?yàn)槿兆訉⒌,你的仇敵必筑起土壘,周圍環(huán)繞你,四面困住你, |
英文 |
For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, |
第44段
|
中文 |
并要掃滅你,和你里頭的兒女,連一塊石頭也不留在石頭上。因你不知道眷顧你的時(shí)候。 |
英文 |
And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation. |
第45段
|
中文 |
耶穌進(jìn)了殿,趕出里頭作買賣的人, |
英文 |
And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought; |
第46段
|
中文 |
對(duì)他們,經(jīng)上說,我的殿,必作禱告的殿。你們倒使他成了賊窩了。 |
英文 |
Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves. |
第47段
|
中文 |
耶穌天天在殿里教訓(xùn)人。祭司長,和文士,與百姓的尊長,都想要?dú)⑺?/td>
|
英文 |
And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him, |
第48段
|
中文 |
但尋不出法子來,因?yàn)榘傩斩紓?cè)耳聽他。 |
英文 |
And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him. |
返回主頁