色黄视频免费看, 毛片www., 一级毛片色一级, 91国内精品久久久久,美女色av,高h肉辣动漫h在线观看,www黄色网,黄色福利影院,宝贝我们一起上你np高h

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

新約 - 約翰福音(John) 第11章

第11章 第1段 第11章 第2段 第11章 第3段 第11章 第4段 第11章 第5段
第11章 第6段 第11章 第7段 第11章 第8段 第11章 第9段 第11章 第10段
第11章 第11段 第11章 第12段 第11章 第13段 第11章 第14段 第11章 第15段
第11章 第16段 第11章 第17段 第11章 第18段 第11章 第19段 第11章 第20段
第11章 第21段 第11章 第22段 第11章 第23段 第11章 第24段 第11章 第25段
第11章 第26段 第11章 第27段 第11章 第28段 第11章 第29段 第11章 第30段
第11章 第31段 第11章 第32段 第11章 第33段 第11章 第34段 第11章 第35段
第11章 第36段 第11章 第37段 第11章 第38段 第11章 第39段 第11章 第40段
第11章 第41段 第11章 第42段 第11章 第43段 第11章 第44段 第11章 第45段
第11章 第46段 第11章 第47段 第11章 第48段 第11章 第49段 第11章 第50段
第11章 第51段 第11章 第52段 第11章 第53段 第11章 第54段 第11章 第55段
第11章 第56段 第11章 第57段

第1段
中文 有一個(gè)患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是馬利亞和他姐姐馬大的村莊。
英文 Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

第2段
中文 這馬利亞就是那用香膏抹主,又用頭發(fā)擦他腳的;疾〉睦雎肥撬男值堋
英文 (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)

第3段
中文 他姊妹兩個(gè)就打發(fā)人去見耶穌說(shuō),主阿,你所愛的人病了。
英文 Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

第4段
中文 耶穌聽見就說(shuō),這病不至于死,乃是為神的榮耀,叫神的兒子因此得榮耀。
英文 When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.

第5段
中文 耶穌素來(lái)愛馬大,和他妹子,并拉撒路。
英文 Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.

第6段
中文 聽見拉撒路病了,就在所居之地,仍住了兩天。
英文 When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

第7段
中文 然后對(duì)門徒說(shuō),我們?cè)偻q太去吧。
英文 Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.

第8段
中文 門徒說(shuō),拉比,猶太人近來(lái)要拿石頭打你,你還往那里去嗎。
英文 His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?

第9段
中文 耶穌回答說(shuō),白日不是有十二小時(shí)嗎。人在白日走路,就不至跌倒,因?yàn)榭匆娺@世上的光。
英文 Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

第10段
中文 若在黑夜走路,就必跌倒,因?yàn)樗麤](méi)有光。
英文 But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

第11段
中文 耶穌說(shuō)了這話,隨后對(duì)他們說(shuō),我們的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。
英文 These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.

第12段
中文 門徒說(shuō),主阿,他若睡了,就必好了。
英文 Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.

第13段
中文 耶穌這話是指著他死說(shuō)的。他們卻以為是說(shuō)照常睡了。
英文 Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.

第14段
中文 耶穌就明明的告訴他們說(shuō),拉撒路死了。
英文 Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.

第15段
中文 我沒(méi)有在那里就歡喜,這是為你們的緣故,好叫你們相信。如今我們可以往他那里去吧。
英文 And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.

第16段
中文 多馬,又稱為低土馬,就對(duì)那同作門徒的說(shuō),我們也去和他同死吧。
英文 Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.

第17段
中文 耶穌到了,就知道拉撒路在墳?zāi)估,已?jīng)四天了。
英文 Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.

第18段
中文 伯大尼離耶路撒冷不遠(yuǎn),約有六里路。
英文 Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:

第19段
中文 有些猶太人來(lái)看馬大和馬利亞,要為他們的兄弟安慰他們。
英文 And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.

第20段
中文 馬大聽見耶穌來(lái)了,就出去迎接他。馬利亞卻仍然坐在家里。
英文 Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.

第21段
中文 馬大對(duì)耶穌說(shuō),主阿,你若早在這里,我兄弟必不死。
英文 Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

第22段
中文 就是現(xiàn)在,我也知道,你無(wú)論向神求什么,神也必賜給你。
英文 But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.

第23段
中文 耶穌說(shuō),你兄弟必然復(fù)活。
英文 Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.

第24段
中文 馬大說(shuō),我知道在末世復(fù)活的時(shí)候,他必復(fù)活。
英文 Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.

第25段
中文 耶穌對(duì)他說(shuō),復(fù)活在我,生命也在我。信我的人,雖然死了,也必復(fù)活。
英文 Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:

第26段
中文 凡活著信我的人,必永遠(yuǎn)不死。你信這話嗎。
英文 And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?

第27段
中文 馬大說(shuō),主阿,是的,我信你是基督,是神的兒子,就是那要臨到世界的。
英文 She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.

第28段
中文 馬大說(shuō)了這話,就回去暗暗的叫他妹子,馬利亞說(shuō),夫子來(lái)了,叫你。
英文 And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.

第29段
中文 馬利亞聽見了就急忙起來(lái),到耶穌那里去。
英文 As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.

第30段
中文 那時(shí),耶穌還沒(méi)有進(jìn)村子,仍在馬大迎接他的地方。
英文 Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.

第31段
中文 那些同馬利亞在家里安慰他的猶太人,見他急忙起來(lái)出去,就跟著他,以為他要往墳?zāi)鼓抢锾タ蕖?/td>
英文 The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.

第32段
中文 馬利亞到了耶穌那里,看見他,就俯伏在他腳前,說(shuō),主阿,你若早在這里,我兄弟必不死。
英文 Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

第33段
中文 耶穌看見他哭,并看見與他同來(lái)的猶太人也哭,就心里悲嘆,又甚憂愁。
英文 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

第34段
中文 便說(shuō),你們把他安放在那里。他們回答說(shuō),請(qǐng)主來(lái)看。
英文 And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.

第35段
中文 耶穌哭了。
英文 Jesus wept.

第36段
中文 猶太人就說(shuō),你看他愛這人是何等懇切。
英文 Then said the Jews, Behold how he loved him!

第37段
中文 其中有人說(shuō),他既然開了瞎子的眼睛,豈不能叫這人不死嗎。
英文 And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?

第38段
中文 耶穌又心里悲嘆,來(lái)到墳?zāi)骨。那墳(zāi)故莻(gè)洞,有一塊石頭擋著。
英文 Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.

第39段
中文 耶穌說(shuō),你們把石頭挪開。那死人的姐姐馬大對(duì)他說(shuō),主阿,他現(xiàn)在必是發(fā)臭了,因?yàn)樗懒艘呀?jīng)四天了。
英文 Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.

第40段
中文 耶穌說(shuō),我不是對(duì)你說(shuō)過(guò),你若信,就必看見神的榮耀嗎。
英文 Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?

第41段
中文 他們就把石頭挪開。耶穌舉目望天說(shuō),父阿,我感謝你,因?yàn)槟阋呀?jīng)聽我。
英文 Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.

第42段
中文 我也知道你常聽我,但我說(shuō)這話,是為周圍站著的眾人,叫他們信是你差了我來(lái)。
英文 And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.

第43段
中文 說(shuō)了這話,就大聲呼叫說(shuō),拉撒路出來(lái)。
英文 And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.

第44段
中文 那死人就出來(lái)了,手腳裹著布,臉上包著手巾。耶穌對(duì)他們說(shuō),解開,叫他走。
英文 And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

第45段
中文 那些來(lái)看馬利亞的猶太人,見了耶穌所作的事,就多有信他的。
英文 Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.

第46段
中文 但其中也有去見法利賽人的,將耶穌所作的事告訴他們。
英文 But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.

第47段
中文 祭司長(zhǎng)和法利賽人聚集公會(huì),說(shuō),這人行好些神跡,我們?cè)鯁徂k呢。
英文 Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.

第48段
中文 若這樣由著他,人人都要信他。羅馬人也要來(lái)奪我們的地土,和我們的百姓。
英文 If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.

第49段
中文 內(nèi)中有一個(gè)人,名叫該亞法,本年作大祭司,對(duì)他們說(shuō),你們不知道什么。
英文 And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,

第50段
中文 獨(dú)不想一個(gè)人替百姓死,免得通國(guó)滅亡,就是你們的益處。
英文 Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.

第51段
中文 他這話不是出于自己,是因他本年作大祭司,所以預(yù)言耶穌將要替這一國(guó)死。
英文 And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;

第52段
中文 也不但替這一國(guó)死,并要將神四散的子民,都聚集歸一。
英文 And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.

第53段
中文 從那日起,他們就商議要?dú)⒁d。
英文 Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.

第54段
中文 所以耶穌不再顯然行在猶太人中間,就離開那里往靠近礦野的地方。到了一座城,名叫以法蓮,就在那里和門徒同住。
英文 Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.

第55段
中文 猶太人的逾越節(jié)近了。有許多人從鄉(xiāng)下上耶路撒冷去,要在節(jié)前潔凈自己。
英文 And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.

第56段
中文 他們就尋梢耶穌,站在殿里彼此說(shuō),你們的意思如何,他不來(lái)過(guò)節(jié)嗎。
英文 Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?

第57段
中文 那時(shí),祭司長(zhǎng)和法利賽人早已吩咐說(shuō),若有人知道耶穌在那里,就要報(bào)明,好去拿他。
英文 Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.


返回主頁(yè)