請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
新約 - 約翰福音(John) 第16章
第1段
|
中文 |
我已將這些事告訴你們,使你們不至于跌倒。 |
英文 |
These things have I spoken unto you, that ye should not be offended. |
第2段
|
中文 |
人要把你們趕出會(huì)堂。并且時(shí)候?qū)⒌,凡殺你們的,就以為是事奉神?/td>
|
英文 |
They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service. |
第3段
|
中文 |
他們這樣行,是因未曾認(rèn)識(shí)父,也未曾認(rèn)識(shí)我。 |
英文 |
And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me. |
第4段
|
中文 |
我將這些事告訴你們,是叫你們到了時(shí)候,可以想起我對(duì)你們說過了。我起先沒有將這事告訴你們,因?yàn)槲遗c你們同在。 |
英文 |
But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you. |
第5段
|
中文 |
現(xiàn)今我往差我來的父那里去。你們中間并沒有人問我,你往那里去。 |
英文 |
But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou? |
第6段
|
中文 |
只因我將這事情告訴你們,你們就滿心憂愁。 |
英文 |
But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart. |
第7段
|
中文 |
然而我將真情告訴你們。我去是與你們有益的。我若不去,保惠師就不到你們這里來。我若去,就差他來。 |
英文 |
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. |
第8段
|
中文 |
他既來了,就要叫世人為罪,為義,為審判,自己責(zé)備自己。 |
英文 |
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: |
第9段
|
中文 |
為罪,是因他們不信我。 |
英文 |
Of sin, because they believe not on me; |
第10段
|
中文 |
為義,是因我往父那里去,你們就不再見我。 |
英文 |
Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; |
第11段
|
中文 |
為審判,是因這世界的王受了審判。 |
英文 |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
第12段
|
中文 |
我還有好些事要告訴你們,但你們現(xiàn)在擔(dān)當(dāng)不了(或作不能領(lǐng)會(huì))。 |
英文 |
I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. |
第13段
|
中文 |
只等真理的圣靈來了,他要引導(dǎo)你們明白(原文作進(jìn)入)一切的真理。因?yàn)樗皇菓{自己說的,乃是把他所聽見的都說出來。并要把將來的事告訴你們。 |
英文 |
Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come. |
第14段
|
中文 |
他要榮耀我。因?yàn)樗獙⑹苡谖业模嬖V你們。 |
英文 |
He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you. |
第15段
|
中文 |
凡父所有的,都是我的,所以我說,他要將受于我的,告訴你們。 |
英文 |
All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you. |
第16段
|
中文 |
等不多時(shí),你們就不得見我。再等不多時(shí),你們還要見我。 |
英文 |
A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father. |
第17段
|
中文 |
有幾個(gè)門徒就彼此說,他對(duì)我們說,等不多時(shí),你們就不得見我。再等不多時(shí),你們還要見我。又說,因我往父那里去。這是什么意思呢。 |
英文 |
Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father? |
第18段
|
中文 |
門徒彼此說,他說等不多時(shí),到底是什么意思呢。我們不明白他所說的話。 |
英文 |
They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith. |
第19段
|
中文 |
耶穌看出他們要問他,就說,我說等不多時(shí),你們就不得見我,再等不多時(shí),你們還要見我。你們?yōu)檫@話彼此相問嗎。 |
英文 |
Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me? |
第20段
|
中文 |
我實(shí)實(shí)在在的告訴你們,你們將要痛哭,哀號(hào),世人倒要喜樂。你們將要憂愁,然而你們的憂愁,要變?yōu)橄矘贰?/td>
|
英文 |
Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy. |
第21段
|
中文 |
婦人生產(chǎn)的時(shí)候,就憂愁,因?yàn)樗臅r(shí)候到了。既生了孩子,就不再記念那苦楚,因?yàn)闅g喜世上生了一個(gè)人。 |
英文 |
A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world. |
第22段
|
中文 |
你們現(xiàn)在也是憂愁。但我要再見你們,你們的心就喜樂了。這喜樂,也沒有人能奪去。 |
英文 |
And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you. |
第23段
|
中文 |
到那日,你們什么也就不問我了。我實(shí)實(shí)在在的告訴你們,你們?nèi)粝蚋盖笫裁,他必因我的名,賜給你們。 |
英文 |
And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you. |
第24段
|
中文 |
向來你們沒有奉我的名求什么,如今你們求就必得著,叫你們的喜樂可以滿足。 |
英文 |
Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full. |
第25段
|
中文 |
這些事,我是用比喻對(duì)你們說的。時(shí)候?qū)⒌,我不再用比喻?duì)你們說,乃要將父明明的告訴你們。 |
英文 |
These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father. |
第26段
|
中文 |
到那日,你們要奉我的名祈求。我并不對(duì)你們說,我要為你們求父。 |
英文 |
At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you: |
第27段
|
中文 |
父自己愛你們,因?yàn)槟銈円呀?jīng)愛我,又信我是從父出來的。 |
英文 |
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God. |
第28段
|
中文 |
我從父出來,到了世界。我又離開世界,往父那里去。 |
英文 |
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. |
第29段
|
中文 |
門徒說,如今你是明說,并不用比喻了。 |
英文 |
His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb. |
第30段
|
中文 |
現(xiàn)在我們曉得你凡事都知道,也不用人問你。因此我們信你是從神出來的。 |
英文 |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
第31段
|
中文 |
耶穌說,現(xiàn)在你們信嗎。 |
英文 |
Jesus answered them, Do ye now believe? |
第32段
|
中文 |
看哪,時(shí)候?qū)⒌,且是已?jīng)到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨(dú)自一人。其實(shí)我不是獨(dú)自一人,因?yàn)橛懈概c我同在。 |
英文 |
Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. |
第33段
|
中文 |
我將這事告訴你們,是叫你們?cè)谖依锩嬗衅桨病T谑郎夏銈冇锌嚯y。但你們可以放心,我已經(jīng)勝了世界。 |
英文 |
These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. |
返回主頁