色黄视频免费看, 毛片www., 一级毛片色一级, 91国内精品久久久久,美女色av,高h肉辣动漫h在线观看,www黄色网,黄色福利影院,宝贝我们一起上你np高h

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

新約 - 約翰福音(John) 第17章

第17章 第1段 第17章 第2段 第17章 第3段 第17章 第4段 第17章 第5段
第17章 第6段 第17章 第7段 第17章 第8段 第17章 第9段 第17章 第10段
第17章 第11段 第17章 第12段 第17章 第13段 第17章 第14段 第17章 第15段
第17章 第16段 第17章 第17段 第17章 第18段 第17章 第19段 第17章 第20段
第17章 第21段 第17章 第22段 第17章 第23段 第17章 第24段 第17章 第25段
第17章 第26段

第1段
中文 耶穌說了這話,就舉目望天說,父阿,時(shí)候到了。愿你榮耀你的兒子,使兒子也榮耀你。
英文 These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:

第2段
中文 正如你曾賜給他權(quán)柄,管理凡有血?dú)獾,叫他將永生賜給你所賜給他的人。
英文 As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.

第3段
中文 認(rèn)識(shí)你獨(dú)一的真神,并且認(rèn)識(shí)你所差來的耶穌基督,這就是永生。
英文 And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.

第4段
中文 我在地上已經(jīng)榮耀你,你所托付我的事,我已成全了。
英文 I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.

第5段
中文 父阿,現(xiàn)在求你使我同你享榮耀,就是未有世界以先,我同你所有的榮耀。
英文 And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.

第6段
中文 你從世上賜給我的人,我已將你的名顯明與他們。他們本是你的,你將他們賜給我,他們也遵守了你的道。
英文 I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.

第7段
中文 如今他們知道,凡你所賜給我的,都是從你那里來的。
英文 Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.

第8段
中文 因?yàn)槟闼n給我的道,我已經(jīng)賜給他們。他們也領(lǐng)受了,又確實(shí)知道,我是從你出來的,并且信你差了我來。
英文 For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.

第9段
中文 我為他們祈求。不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。
英文 I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.

第10段
中文 凡是我的都是你的,你的也是我的。并且我因他們得了榮耀。
英文 And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.

第11段
中文 從今以后,我不在世上,他們卻在世上,我往你那里去。圣父阿,求你因你所賜給我的名保守他們,叫他們合而為一,像我們一樣。
英文 And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.

第12段
中文 我與他們同在的時(shí)候,因你所賜給我的名,保守了他們,我也護(hù)衛(wèi)了他們,其中除了那滅亡之子,沒有一個(gè)滅亡的。好叫經(jīng)上的話得應(yīng)驗(yàn)。
英文 While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.

第13段
中文 現(xiàn)在我往你們那里去。我還在世上說這話,是叫他們心里充滿我的喜樂。
英文 And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.

第14段
中文 我已將你的道賜給他們。世界又恨他們,因?yàn)樗麄儾粚偈澜,正如我不屬世界一樣?/td>
英文 I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

第15段
中文 我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離
英文 I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.

第16段
中文 他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
英文 They are not of the world, even as I am not of the world.

第17段
中文 求你用真理使他們成圣。你的道就是真理。
英文 Sanctify them through thy truth: thy word is truth.

第18段
中文 你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。
英文 As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.

第19段
中文 我為他們的緣故,自己分別為圣,叫他們也因真理成圣。
英文 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.

第20段
中文 我不但為這些人祈求,也為那些因他們的話信我的人祈求。
英文 Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;

第21段
中文 使他們都合而為一。正如你父在我里面,我在你里面,使他們也在我們里面。叫世人可以信你差了我來。
英文 That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.

第22段
中文 你賜給我的榮耀,我已經(jīng)賜給他們,使他們合而為一,像我們合而為一。
英文 And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:

第23段
中文 我在他們里面,你在我里面,使他們完完全全的合而為一。叫世人知道你差了我來,也知道你愛他們?nèi)缤瑦畚乙粯印?/td>
英文 I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.

第24段
中文 父阿,我在那里,愿你所賜給我的人也同我在那里,叫他們看見你所賜給我的榮耀。因?yàn)閯?chuàng)立世界以前,你已經(jīng)愛我了。
英文 Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.

第25段
中文 公義的父阿,世人未曾認(rèn)識(shí)你,我卻認(rèn)識(shí)你。這些人也知道你差了我來。
英文 O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.

第26段
中文 我已將你的名指示他們,還要指示他們,使你所愛我的愛在他們里面,我也在他們里面。
英文 And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.


返回主頁(yè)