色黄视频免费看, 毛片www., 一级毛片色一级, 91国内精品久久久久,美女色av,高h肉辣动漫h在线观看,www黄色网,黄色福利影院,宝贝我们一起上你np高h

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門(mén)戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

新約 - 約翰福音(John) 第7章

第7章 第1段 第7章 第2段 第7章 第3段 第7章 第4段 第7章 第5段
第7章 第6段 第7章 第7段 第7章 第8段 第7章 第9段 第7章 第10段
第7章 第11段 第7章 第12段 第7章 第13段 第7章 第14段 第7章 第15段
第7章 第16段 第7章 第17段 第7章 第18段 第7章 第19段 第7章 第20段
第7章 第21段 第7章 第22段 第7章 第23段 第7章 第24段 第7章 第25段
第7章 第26段 第7章 第27段 第7章 第28段 第7章 第29段 第7章 第30段
第7章 第31段 第7章 第32段 第7章 第33段 第7章 第34段 第7章 第35段
第7章 第36段 第7章 第37段 第7章 第38段 第7章 第39段 第7章 第40段
第7章 第41段 第7章 第42段 第7章 第43段 第7章 第44段 第7章 第45段
第7章 第46段 第7章 第47段 第7章 第48段 第7章 第49段 第7章 第50段
第7章 第51段 第7章 第52段 第7章 第53段

第1段
中文 這事以后,耶穌在加利利游行,不愿在猶太游行。因?yàn)楠q太人想要?dú)⑺?/td>
英文 After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.

第2段
中文 當(dāng)時(shí)猶太人的住棚節(jié)近了。
英文 Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.

第3段
中文 耶穌的弟兄就對(duì)他說(shuō),你離開(kāi)這里上猶太去吧,叫你的門(mén)徒也看見(jiàn)你所行的事。
英文 His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.

第4段
中文 人要顯揚(yáng)名聲,沒(méi)有在暗處行事的。你如果行這事,就當(dāng)將自己顯明給世人看。
英文 For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world.

第5段
中文 因?yàn)檫B他的弟兄說(shuō)這話,是因?yàn)椴恍潘?/td>
英文 For neither did his brethren believe in him.

第6段
中文 耶穌就對(duì)他們說(shuō),我的時(shí)候還沒(méi)有到。你們的時(shí)候常是方便的。
英文 Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.

第7段
中文 世人不能恨你們,卻是恨我。因?yàn)槲抑缸C他們所作的事是惡的。
英文 The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.

第8段
中文 你們上去過(guò)節(jié)吧。我現(xiàn)在不上去過(guò)這節(jié)。因?yàn)槲业臅r(shí)候還沒(méi)有滿。
英文 Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come.

第9段
中文 耶穌說(shuō)了這話,仍舊住在加利利。
英文 When he had said these words unto them, he abode still in Galilee.

第10段
中文 但他兄弟上去以后,他也上去過(guò)節(jié),不是明去,似乎是暗去的。
英文 But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.

第11段
中文 正在節(jié)期,猶太人尋梢耶穌說(shuō),他在那里。
英文 Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?

第12段
中文 眾人為他紛紛議論。有的說(shuō),他是好人。有的說(shuō),不然,他是迷惑眾人的。
英文 And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.

第13段
中文 只是沒(méi)有人明明的講論他,因?yàn)榕陋q太人。
英文 Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.

第14段
中文 到了節(jié)期,耶穌上殿里去教訓(xùn)人。
英文 Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

第15段
中文 猶太人就希奇說(shuō),這個(gè)人沒(méi)有學(xué)過(guò),怎嗎明白書(shū)呢。
英文 And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?

第16段
中文 耶穌說(shuō),我的教訓(xùn)不是我自己的,乃是那差我來(lái)者的。
英文 Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.

第17段
中文 人若立志遵著他的旨意行,就必曉得這教訓(xùn)或是出于神,或是我憑著自己說(shuō)的。
英文 If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.

第18段
中文 人憑著自己說(shuō),是求自己的榮耀。惟有求那差他來(lái)者的榮耀,這人是真的,在他心里沒(méi)有不義。
英文 He that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him.

第19段
中文 摩西豈不是傳律法給你們嗎。你們卻沒(méi)有一個(gè)人守律法。為什么想要?dú)⑽夷亍?/td>
英文 Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?

第20段
中文 眾人回答說(shuō),你是被鬼附著了。誰(shuí)想要?dú)⒛恪?/td>
英文 The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?

第21段
中文 耶穌說(shuō),我作了一件事,你們都以為希奇。
英文 Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.

第22段
中文 摩西傳割禮給你們,(其實(shí)不是從摩西起的,乃是從祖先起的)因此你們也要在安息日給人行割禮。
英文 Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.

第23段
中文 人若在安息日受割禮,免得違背摩西的律法。我在安息日叫一個(gè)人全然好了,你們就向我生氣嗎。
英文 If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?

第24段
中文 不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。
英文 Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.

第25段
中文 耶路撒冷人中有的說(shuō),這不是他們想要?dú)⒌娜藛帷?/td>
英文 Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?

第26段
中文 你看他還明明的講道,他們也不向他說(shuō)什么。難道官長(zhǎng)真知道這是基督嗎。
英文 But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?

第27段
中文 然而我們知道這個(gè)人從那里來(lái)。只是基督來(lái)的時(shí)候,沒(méi)有人知道他是從那里來(lái)的。
英文 Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.

第28段
中文 那時(shí)耶穌在殿里教訓(xùn)人,大聲說(shuō),你們也知道我,也知道我從那里來(lái)。我來(lái)并不是由于自己,但那差我來(lái)的是真的。你們不認(rèn)識(shí)他。
英文 Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.

第29段
中文 我卻認(rèn)識(shí)他。因?yàn)槲沂菑乃麃?lái)的,他也差了我來(lái)。
英文 But I know him: for I am from him, and he hath sent me.

第30段
中文 他們就想要捉拿耶穌。只是沒(méi)有人下手,因?yàn)樗臅r(shí)候還沒(méi)有到。
英文 Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.

第31段
中文 但眾人中間有些信他的,說(shuō),基督來(lái)的時(shí)候,他所行的神跡,豈能比這人所行的更多嗎。
英文 And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?

第32段
中文 法利賽人聽(tīng)見(jiàn)眾人為耶穌這樣紛紛議論,祭司長(zhǎng)和法利賽人,就打發(fā)差役去捉拿他。
英文 The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.

第33段
中文 于是耶穌說(shuō),我還有不多的時(shí)候和你們同在,以后就回到差我來(lái)的那里去。
英文 Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me.

第34段
中文 你們要找我,卻找不著。我所在的地方你們不能到。
英文 Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.

第35段
中文 猶太人就彼此對(duì)問(wèn)說(shuō),這人要往那里去,叫我們找不著呢。難道他要往散住希臘中的猶太人那里去教訓(xùn)希臘人嗎。
英文 Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?

第36段
中文 他說(shuō),你們要找我,卻找不著,我所在的地方,你們不能到。這話是什么意思呢。
英文 What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come?

第37段
中文 節(jié)期的末日,就是最大之日,耶穌站著高聲說(shuō),人若渴了,可以到我這里來(lái)喝。
英文 In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.

第38段
中文 信我的人,就如經(jīng)上所說(shuō),從他復(fù)中要流出活水的江河來(lái)。
英文 He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.

第39段
中文 耶穌這話是指著信他之人,要受圣靈說(shuō)的,那時(shí)還沒(méi)有賜下圣靈來(lái),因?yàn)橐d尚未得著榮耀。
英文 (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)

第40段
中文 眾人聽(tīng)見(jiàn)這話,有的說(shuō),這真是那先知。
英文 Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.

第41段
中文 有的說(shuō),這是基督。但也有的說(shuō),基督豈是從加利利出來(lái)的嗎。
英文 Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?

第42段
中文 經(jīng)上豈不是說(shuō),基督是大衛(wèi)的后裔,從大衛(wèi)本鄉(xiāng)伯利恒出來(lái)的嗎。
英文 Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?

第43段
中文 于是眾人因著耶穌起了分爭(zhēng)。
英文 So there was a division among the people because of him.

第44段
中文 其中有人要捉拿他。只是無(wú)人下手。
英文 And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.

第45段
中文 差役回到祭司長(zhǎng)和法利賽人那里。他們對(duì)差役說(shuō),你們?yōu)槭裁礇](méi)有帶他來(lái)呢。
英文 Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?

第46段
中文 差役回答說(shuō),從來(lái)沒(méi)有像他這樣說(shuō)話的。
英文 The officers answered, Never man spake like this man.

第47段
中文 法利賽人說(shuō),你們也受了迷惑嗎。
英文 Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?

第48段
中文 官長(zhǎng)或是法利賽人,豈有信他的呢。
英文 Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?

第49段
中文 但這些不明白律法的百姓,是被咒詛的。
英文 But this people who knoweth not the law are cursed.

第50段
中文 內(nèi)中有尼哥底母,就是從前去見(jiàn)耶穌的,對(duì)他們說(shuō),
英文 Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)

第51段
中文 不先聽(tīng)本人的口供,不知道他所作的事,難道我們的律法還定他的罪嗎。
英文 Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?

第52段
中文 他們回答說(shuō),你也是出于加利利嗎。你且去查考,就可知道,加利利沒(méi)有出過(guò)先知。
英文 They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.

第53段
中文
英文 *And every man went unto his own house.


返回主頁(yè)