一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

新約 - 使徒行傳(Acts) 第1章

第1章 第1段 第1章 第2段 第1章 第3段 第1章 第4段 第1章 第5段
第1章 第6段 第1章 第7段 第1章 第8段 第1章 第9段 第1章 第10段
第1章 第11段 第1章 第12段 第1章 第13段 第1章 第14段 第1章 第15段
第1章 第16段 第1章 第17段 第1章 第18段 第1章 第19段 第1章 第20段
第1章 第21段 第1章 第22段 第1章 第23段 第1章 第24段 第1章 第25段
第1章 第26段

第1段
中文 提阿非羅阿,我已經(jīng)作了前書(shū),論到耶穌開(kāi)頭一切所行所教訓(xùn)的,
英文 The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,

第2段
中文 直到他藉著圣靈吩咐所揀選的使徒,以后被接上升的日子為止。
英文 Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen:

第3段
中文 他受害之后,用許多的憑據(jù),將自己活活的顯給使徒看,四十天之久向他們顯現(xiàn),講說(shuō)神國(guó)的事。
英文 To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:

第4段
中文 耶穌和他們聚集的時(shí)候,囑咐他們說(shuō),不要離開(kāi)耶路撒冷,要等候父所應(yīng)許的,就是你們聽(tīng)我說(shuō)過(guò)的。
英文 And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me.

第5段
中文 約翰是用水施洗。但不多幾日,你們要受圣靈的洗。
英文 For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.

第6段
中文 他們聚集的時(shí)候,問(wèn)耶穌說(shuō),主阿,你復(fù)興以色列國(guó),就在這時(shí)候嗎。
英文 When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?

第7段
中文 耶穌對(duì)他們說(shuō),父憑著自己的權(quán)柄,所定的時(shí)候日期,不是你們可以知道的。
英文 And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.

第8段
中文 但圣靈降臨在你們身上,你們就必得著能力。并要在耶路撒冷,猶太全地,和撒瑪利亞,直到地極,作我的見(jiàn)證。
英文 But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.

第9段
中文 說(shuō)了這話,他們正看的時(shí)候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不見(jiàn)他了。
英文 And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.

第10段
中文 當(dāng)他往上去,他們定睛望天的時(shí)候,忽然有兩個(gè)人,身穿白衣,站在旁邊,說(shuō),
英文 And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;

第11段
中文 加利利人哪,你們?yōu)槭裁凑局炷。這離開(kāi)你們被接升天的耶穌,你們見(jiàn)他怎樣往天上去,他還要怎樣來(lái)。
英文 Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.

第12段
中文 有一座山名叫橄欖山,離耶路撒冷不遠(yuǎn),約有安息日可走的路程。當(dāng)下門徒從那里回耶路撒冷去。
英文 Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey.

第13段
中文 進(jìn)了城,就上了所住的一間樓房。在那里有彼得,約翰,雅各,安得烈,腓力,多馬,巴多羅買,馬太,亞勒腓的兒子雅各,奮銳黨的西門,和雅各的兒子(或作兄弟)猶大。
英文 And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.

第14段
中文 這些人,同著幾個(gè)婦人,和耶穌的母親馬利亞,并耶穌的弟兄,都同心合意的恒切禱告。
英文 These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.

第15段
中文 那時(shí),有許多人聚會(huì),約有一百二十名,彼得就在弟兄中間站起來(lái),說(shuō),
英文 And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)

第16段
中文 弟兄們,圣靈藉大衛(wèi)的口,在圣經(jīng)上,預(yù)言領(lǐng)人捉拿耶穌的猶大。這話是必須應(yīng)驗(yàn)的。
英文 Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus.

第17段
中文 他本來(lái)列在我們數(shù)中,并且在使徒的職任上得了一分。
英文 For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.

第18段
中文 這人用他作惡的工價(jià),買了一塊田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,腸子都流出來(lái)。
英文 Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.

第19段
中文 住在耶路撒冷的眾人都知道這事,所以按著他們那里的話,給那塊田起名叫亞革大馬,就是血田的意思。
英文 And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.

第20段
中文 因?yàn)樵?shī)篇上寫(xiě)著說(shuō),愿他的住處,變?yōu)榛膱?chǎng),無(wú)人在內(nèi)居住。又說(shuō),愿別人得他的職分。
英文 For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.

第21段
中文 所以主耶穌在我們中間始終出入的時(shí)候,
英文 Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

第22段
中文 就是從約翰施洗起,直到主離開(kāi)我們被接上升的日子為止,必須從那常與我們作伴的人中,立一位與我們同作耶穌復(fù)活的見(jiàn)證。
英文 Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.

第23段
中文 于是選舉兩個(gè)人,就是那叫作巴撒巴又稱呼猶士都的約瑟,和馬提亞。
英文 And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.

第24段
中文 眾人就禱告說(shuō),主阿,你知道萬(wàn)人的心,求你從這兩個(gè)人中,指明你所揀選的是誰(shuí),叫他得這使徒的位分。
英文 And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,

第25段
中文 這位分猶大已經(jīng)丟棄,往自己的地方去了。
英文 That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.

第26段
中文 于是眾人為他們搖簽,搖出馬提亞來(lái)。他就和十一個(gè)使徒同列。
英文 And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.


返回主頁(yè)