色黄视频免费看, 毛片www., 一级毛片色一级, 91国内精品久久久久,美女色av,高h肉辣动漫h在线观看,www黄色网,黄色福利影院,宝贝我们一起上你np高h

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請先核實! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

新約 - 使徒行傳(Acts) 第3章

第3章 第1段 第3章 第2段 第3章 第3段 第3章 第4段 第3章 第5段
第3章 第6段 第3章 第7段 第3章 第8段 第3章 第9段 第3章 第10段
第3章 第11段 第3章 第12段 第3章 第13段 第3章 第14段 第3章 第15段
第3章 第16段 第3章 第17段 第3章 第18段 第3章 第19段 第3章 第20段
第3章 第21段 第3章 第22段 第3章 第23段 第3章 第24段 第3章 第25段
第3章 第26段

第1段
中文 申初禱告的時候,彼得,約翰,上圣殿去。
英文 Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.

第2段
中文 有一個人,生來是瘸腿的,天天被人抬來,放在殿的一個門口,那門名叫美門,要求進(jìn)殿的人周濟(jì)。
英文 And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;

第3段
中文 他看見彼得約翰將要進(jìn)殿,就求他們周濟(jì)。
英文 Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.

第4段
中文 彼得約翰定睛看他。彼得說,你看我們。
英文 And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.

第5段
中文 那人就留意看他們,指望得著什么。
英文 And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.

第6段
中文 彼得說,金銀我都沒有,只把我所有的給你,我奉拿撒勒人耶穌基督的名,叫你起來行走。
英文 Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.

第7段
中文 于是拉著他的右手,扶他起來,他的腳和踝子骨,立刻健壯了。
英文 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.

第8段
中文 就跳起來,站著,又行走。同他們進(jìn)了殿,走著,跳著,贊美神。
英文 And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

第9段
中文 百姓都看見他行走,贊美神。
英文 And all the people saw him walking and praising God:

第10段
中文 認(rèn)得他是那素常坐在殿的美門口求周濟(jì)的,就因他所遇著的事,滿心希奇驚訝。
英文 And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.

第11段
中文 那人正在稱為所羅門的廊下,拉著彼得,約翰。眾百姓一齊跑到他們那里,很覺希奇。
英文 And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.

第12段
中文 彼得看見,就對百姓說,以色列人哪,為什么把這事當(dāng)作希奇呢。為什么定睛看我們,以為我們憑自己的能力和虔誠,使這人行走呢。
英文 And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?

第13段
中文 亞伯拉罕,以撒,雅各的神,就是我們列祖的神,已經(jīng)榮耀了他的仆人耶穌。(仆人或作兒子)你們卻把他交付彼拉多。彼拉多定意要釋放他,你們竟在彼拉多面前棄絕了他。
英文 The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.

第14段
中文 你們棄絕了那圣潔公義者,反求著釋放一個兇手給你們。
英文 But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;

第15段
中文 你們殺了那生命的主,神卻叫他從死里復(fù)活了。我們都是為這事作見證。
英文 And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.

第16段
中文 我們因他的名,他的名便叫你們所看見所認(rèn)識的這人,健壯了。正是他所賜的信心,叫這人在你們眾人面前全然好了。
英文 And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.

第17段
中文 弟兄們,我曉得你們作這事,是出于不知,你們的官長也是如此。
英文 And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers.

第18段
中文 但神曾藉眾先知的口,預(yù)言基督將要受害,就這樣應(yīng)驗了。
英文 But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.

第19段
中文 所以你們當(dāng)悔改歸正,使你們的罪得以涂抹,這樣,那安舒的日子,就必從主面前來到。
英文 Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;

第20段
中文 主也必差遣所豫定給你們的基督耶穌降臨。
英文 And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you:

第21段
中文 天必留他,等到萬物復(fù)興的時候,就是神從創(chuàng)世以來,藉著圣先知的口所說的。
英文 Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.

第22段
中文 摩西曾說,主神要從你們弟兄中間,給你們興起一位先知像我,凡他向你們所說的,你們都要聽從。
英文 For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.

第23段
中文 凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。
英文 And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.

第24段
中文 從撒母耳以來的眾先知,凡說預(yù)言的,也都說到這些日子。
英文 Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.

第25段
中文 你們是先知的子孫,也承受神與你們祖宗所立的約,就是對亞伯拉罕說,地上萬族,都要因你的后裔得福。
英文 Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.

第26段
中文 神既興起他的仆人,(或作兒子)就先差他到你們這里來,賜福給你們,叫你們各人回轉(zhuǎn),離開罪惡。
英文 Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.


返回主頁