請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
新約 - 哥林多前書(1 Corinthians) 第13章
第1段
|
中文 |
我若能說萬人的方言,并天使的話語卻沒有愛,我就成了嗚的鑼,響的鈸一般。 |
英文 |
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. |
第2段
|
中文 |
我若有先知講道之能,也明白各樣的奧秘,各樣的知識。而且有全備的信,叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得什么。 |
英文 |
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. |
第3段
|
中文 |
我若將所有的周濟(jì)窮人,又舍己身叫人焚燒,卻沒有愛,仍然與我無益。 |
英文 |
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. |
第4段
|
中文 |
愛是恒久忍耐,又有恩慈。愛是不嫉妒。愛是不自夸。不張狂。 |
英文 |
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, |
第5段
|
中文 |
不作害羞的事。不求自己的益處。不輕易發(fā)怒。不計算人的惡。 |
英文 |
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; |
第6段
|
中文 |
不喜歡不義。只喜歡真理。 |
英文 |
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; |
第7段
|
中文 |
凡事包容。凡事相信。凡事盼望。凡事忍耐。 |
英文 |
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. |
第8段
|
中文 |
愛是永不止息。先知講道之能,終必歸于無有。說方言之能,終必停止,知識也終必歸于無有。 |
英文 |
Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. |
第9段
|
中文 |
我們現(xiàn)在所知道的有限,先知所講的也有限。 |
英文 |
For we know in part, and we prophesy in part. |
第10段
|
中文 |
等那完全的來到,這有限的必歸于無有了。 |
英文 |
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. |
第11段
|
中文 |
我作孩子的時候,話語像孩子,心思像孩子,意念像孩子。既成了人,就把孩子的事丟棄了。 |
英文 |
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things. |
第12段
|
中文 |
我們?nèi)缃襻莘饘χR子觀看,饃糊不清。(饃糊不清原文作如同謎)到那時,到那時,就要面對面了。我如今所知道的有限。到那時就全知道,如同主知道我一樣。 |
英文 |
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. |
第13段
|
中文 |
如今常存的有信,有望,有愛,這三樣,其中最大的是愛。 |
英文 |
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity. |
返回主頁