請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
新約 - 哥林多后書(2 Corinthians) 第6章
第1段
|
中文 |
我們與神同工的,也勸你們,不可徒受他的恩典。 |
英文 |
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. |
第2段
|
中文 |
因為他說,在悅納的時候,我應(yīng)允了你。在拯救的日子,我搭救了你?茨模F(xiàn)在正是悅納的時候,現(xiàn)在正是拯救的日子。 |
英文 |
(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.) |
第3段
|
中文 |
我們凡事都不叫人有妨礙,免得這職分被人毀謗。 |
英文 |
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed: |
第4段
|
中文 |
反倒在各樣的事上,表明自己是神的用人,就如在許多的忍耐,患難,窮乏,困苦, |
英文 |
But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, |
第5段
|
中文 |
鞭打,監(jiān)禁,擾亂,勤勞,儆醒,不食, |
英文 |
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings; |
第6段
|
中文 |
廉潔,知識,恒忍,恩慈,圣靈的感化,無偽的愛心, |
英文 |
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, |
第7段
|
中文 |
真實的道理,神的大能。仁義的兵器在左在右。 |
英文 |
By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left, |
第8段
|
中文 |
榮耀羞辱,惡名美名。似乎是誘惑人的,卻是誠實的。 |
英文 |
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; |
第9段
|
中文 |
似乎不為人所知,卻是人所共知的。似乎要死卻是活著的。似乎受責(zé)罰,卻是不至喪命的。 |
英文 |
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed; |
第10段
|
中文 |
似乎憂愁,卻是常?鞓返。似乎貧窮,卻是叫許多人富足的。似乎一無所有,卻是樣樣都有的。 |
英文 |
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. |
第11段
|
中文 |
哥林多人哪,我們向你們,口是張開的,心是寬宏的。 |
英文 |
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged. |
第12段
|
中文 |
你們狹窄,原不在乎我們,是在乎自己的心腸狹窄。 |
英文 |
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels. |
第13段
|
中文 |
你們也要用寬宏的心報答我。我這話升像對自己的孩子說的。 |
英文 |
Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged. |
第14段
|
中文 |
你們和不信的原不相配,不要同負(fù)一軛。義和不義有什么相交呢。光明和黑暗有什么相通呢。 |
英文 |
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? |
第15段
|
中文 |
基督和彼列(彼列就是撒但的別名)有什么相和呢。信主的和不信主的有什么相干呢。 |
英文 |
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? |
第16段
|
中文 |
神的殿和偶像有什么相同呢。因為我們是永生神的殿。就如神曾說,我要在他們中間居住,在他們中間來往。我要作他們的神,他們要作我的子民。 |
英文 |
And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people. |
第17段
|
中文 |
又說,你們務(wù)要從他們中間出來,與他們分別,不要沾不潔凈的物,我就收納你們。 |
英文 |
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, |
第18段
|
中文 |
我要作你們的父,你們要作我的兒女。這是全能的主說的。 |
英文 |
And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty. |
返回主頁