請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
新約 - 加拉太書(Galatians) 第6章
第1段
|
中文 |
弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人,就應(yīng)當(dāng)用溫柔的心,把他挽回過來。又當(dāng)自己小心,恐怕也被引誘。 |
英文 |
Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted. |
第2段
|
中文 |
你們各人的重?fù)?dān)要互相擔(dān)當(dāng),如此就完全了基督的律法。 |
英文 |
Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ. |
第3段
|
中文 |
人若無有,自己還以為有,就是自欺了。 |
英文 |
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself. |
第4段
|
中文 |
各人應(yīng)當(dāng)察驗自己的行為,這樣,他所夸的就專在自己,不在別人了。 |
英文 |
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another. |
第5段
|
中文 |
因為各人必?fù)?dān)當(dāng)自己的擔(dān)子。 |
英文 |
For every man shall bear his own burden. |
第6段
|
中文 |
在道理上受教的,當(dāng)把一切需用的供給施教的人。 |
英文 |
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things. |
第7段
|
中文 |
不要自欺,神是輕慢不得的。人種的是什么,收的也是什么。 |
英文 |
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. |
第8段
|
中文 |
順著情欲撒種的,必從情欲收敗壞順著圣靈撒種的,必從圣靈收永生。 |
英文 |
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. |
第9段
|
中文 |
我們行善,不可喪志。若不灰心,到了時候,就要收成。 |
英文 |
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not. |
第10段
|
中文 |
所以有了機(jī)會,就當(dāng)向眾人行善。向信徒一家的人更當(dāng)這樣。 |
英文 |
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith. |
第11段
|
中文 |
請看我親手寫給你們的字,是何等的大呢。 |
英文 |
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand. |
第12段
|
中文 |
凡希圖外貌體面的人,都勉強(qiáng)你們受割禮。無非是怕自己為基督的十字架受逼迫。 |
英文 |
As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ. |
第13段
|
中文 |
他們那些受割禮的,連自己也不守律法。他們愿意你們受割禮,不過要藉著你們的肉體夸口。 |
英文 |
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh. |
第14段
|
中文 |
但我斷不以別的夸口,只夸我們主耶穌基督的十字架。因這十字架,就我而論,世界已經(jīng)釘在十字架上。就世界而論,我已經(jīng)釘在十字架上。 |
英文 |
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world. |
第15段
|
中文 |
受割禮不受割禮都無關(guān)緊要,要緊的就是作新造的人。 |
英文 |
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. |
第16段
|
中文 |
凡照此理而行的,愿平安憐憫加給他們,和神的以色列民。 |
英文 |
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God. |
第17段
|
中文 |
從今以后,人都不要攪擾我。因為我身上帶著耶穌的印記。 |
英文 |
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus. |
第18段
|
中文 |
弟兄們,愿我主耶穌基督的恩常在你們心里。阿們。 |
英文 |
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
|
返回主頁