色黄视频免费看, 毛片www., 一级毛片色一级, 91国内精品久久久久,美女色av,高h肉辣动漫h在线观看,www黄色网,黄色福利影院,宝贝我们一起上你np高h

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 民數(shù)記(Numbers) 第27章

第27章 第1段 第27章 第2段 第27章 第3段 第27章 第4段 第27章 第5段
第27章 第6段 第27章 第7段 第27章 第8段 第27章 第9段 第27章 第10段
第27章 第11段 第27章 第12段 第27章 第13段 第27章 第14段 第27章 第15段
第27章 第16段 第27章 第17段 第27章 第18段 第27章 第19段 第27章 第20段
第27章 第21段 第27章 第22段 第27章 第23段

第1段
中文 屬約瑟的兒子瑪拿西的各族,有瑪拿西的玄孫,瑪吉的曾孫,基列的孫子,希弗的兒子西羅非哈的女兒,名叫瑪拉,挪阿,曷拉,密迦,得撒。她們前來,
英文 Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.

第2段
中文 站在會(huì)幕門口,在摩西和祭司以利亞撒,并眾首領(lǐng)與全會(huì)眾面前,說,
英文 And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,

第3段
中文 我們的父親死在曠野。他不與可拉同黨聚集攻擊耶和華,是在自己罪中死的。他也沒有兒子。
英文 Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons.

第4段
中文 為什么因我們的父親沒有兒子就把他的名從他族中除掉呢,求你們?cè)谖覀兏赣H的弟兄中分給我們產(chǎn)業(yè)。
英文 Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.

第5段
中文 于是,摩西將她們的案件呈到耶和華面前。
英文 And Moses brought their cause before the LORD.

第6段
中文 耶和華曉諭摩西說,
英文 And the LORD spake unto Moses, saying,

第7段
中文 西羅非哈的女兒說得有理。你定要在她們父親的弟兄中,把地分給她們?yōu)闃I(yè)。要將她們父親的產(chǎn)業(yè)歸給她們。
英文 The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.

第8段
中文 你也要曉諭以色列人說,人若死了沒有兒子,就要把他的產(chǎn)業(yè)歸給他的女兒。
英文 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.

第9段
中文 他若沒有女兒,就要把他的產(chǎn)業(yè)給他的弟兄。
英文 And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.

第10段
中文 他若沒有弟兄,就要把他的產(chǎn)業(yè)給他父親的弟兄。
英文 And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father's brethren.

第11段
中文 他父親若沒有弟兄,就要把他的產(chǎn)業(yè)給他族中最近的親屬,他便要得為業(yè)。這要作以色列人的律例典章,是照耶和華吩咐摩西的。
英文 And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment, as the LORD commanded Moses.

第12段
中文 耶和華對(duì)摩西說,你上這亞巴琳山,觀看我所賜給以色列人的地。
英文 And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.

第13段
中文 看了以后,你也必歸到你列祖(原文作本民)那里,像你哥哥亞倫一樣。
英文 And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered.

第14段
中文 因?yàn)槟銈冊(cè)趯さ臅缫,?dāng)會(huì)眾爭(zhēng)鬧的時(shí)候,違背了我的命,沒有在涌水之地,會(huì)眾眼前尊我為圣。(這水就是尋的曠野加低斯米利巴水。)
英文 For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.

第15段
中文 摩西對(duì)耶和華說,
英文 And Moses spake unto the LORD, saying,

第16段
中文 愿耶和華萬人之靈的神,立一個(gè)人治理會(huì)眾,
英文 Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,

第17段
中文 可以在他們面前出入,也可以引導(dǎo)他們,免得耶和華的會(huì)眾如同沒有牧人的羊群一般。
英文 Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.

第18段
中文 耶和華對(duì)摩西說,嫩的兒子約書亞,是心中有圣靈的,你將他領(lǐng)來按手在他頭上,
英文 And the LORD said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him;

第19段
中文 使他站在祭司以利亞撒和全會(huì)眾面前,囑咐他,
英文 And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.

第20段
中文 又將你的尊榮給他幾分,使以色列全會(huì)眾都聽從他。
英文 And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.

第21段
中文 他要站在祭司以利亞撒面前。以利亞撒要憑烏陵的判斷,在耶和華面前為他求問。他和以色列全會(huì)眾都要遵以利亞撒的命出入。
英文 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.

第22段
中文 于是摩西照耶和華所吩咐的將約書亞領(lǐng)來,使他站在祭司以利亞撒和全會(huì)眾面前。
英文 And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:

第23段
中文 按手在他頭上,囑咐他,是照耶和華藉摩西所說的話。
英文 And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.


返回主頁(yè)