色黄视频免费看, 毛片www., 一级毛片色一级, 91国内精品久久久久,美女色av,高h肉辣动漫h在线观看,www黄色网,黄色福利影院,宝贝我们一起上你np高h

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準確,使用請先核實! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 民數(shù)記(Numbers) 第28章

第28章 第1段 第28章 第2段 第28章 第3段 第28章 第4段 第28章 第5段
第28章 第6段 第28章 第7段 第28章 第8段 第28章 第9段 第28章 第10段
第28章 第11段 第28章 第12段 第28章 第13段 第28章 第14段 第28章 第15段
第28章 第16段 第28章 第17段 第28章 第18段 第28章 第19段 第28章 第20段
第28章 第21段 第28章 第22段 第28章 第23段 第28章 第24段 第28章 第25段
第28章 第26段 第28章 第27段 第28章 第28段 第28章 第29段 第28章 第30段
第28章 第31段

第1段
中文 耶和華曉諭摩西說,
英文 And the LORD spake unto Moses, saying,

第2段
中文 你要吩咐以色列人說,獻給我的供物,就是獻給我作馨香火祭的食物,你們要按日期獻給我。
英文 Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.

第3段
中文 又要對他們說,你們要獻給耶和華的火祭,就是沒有殘疾,一歲的公羊羔,每日兩只,作為常獻的燔祭。
英文 And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.

第4段
中文 早晨要獻一只,黃昏的時候要獻一只。
英文 The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;

第5段
中文 又用細面伊法十分之一,并搗成的油一欣四分之一,調(diào)和作為素祭。
英文 And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.

第6段
中文 這是西奈山所命定為常獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
英文 It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.

第7段
中文 為這一只羊羔,要同獻奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要將醇酒奉給耶和華為奠祭。
英文 And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.

第8段
中文 晚上,你要獻那一只羊羔,必照早晨的素祭和同獻的奠祭獻上,作為馨香的火祭,獻給耶和華。
英文 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

第9段
中文 當安息日,要獻兩只沒有殘疾,一歲的公羊羔,并用調(diào)油的細面伊法十分之二為素祭,又將同獻的奠祭獻上。
英文 And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:

第10段
中文 這是每安息日獻的燔祭。那常獻的燔祭和同獻的奠祭在外。
英文 This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.

第11段
中文 每月朔,你們要將兩只公牛犢,一只公綿羊,七只沒有殘疾,一歲的公羊羔,獻給耶和華為燔祭。
英文 And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;

第12段
中文 每只公牛要用調(diào)油的細面伊法十分之三作為素祭。那只公羊也用調(diào)油的細面伊法十分之二作為素祭。
英文 And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram;

第13段
中文 每只羊羔要用調(diào)油的細面伊法十分之一作為素祭和馨香的燔祭,是獻給耶和華的火祭。
英文 And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.

第14段
中文 一只公牛要奠酒半欣,一只公羊要奠酒一欣三分之一,一只羊羔也奠酒一欣四分之一。這是每月的燔祭,一年之中要月月如此。
英文 And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.

第15段
中文 又要將一只公山羊為贖罪祭,獻給耶和華。要獻在常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。
英文 And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.

第16段
中文 正月十四日是耶和華的逾越節(jié)。
英文 And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.

第17段
中文 這月十五日是節(jié)期,要吃無酵餅七日。
英文 And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.

第18段
中文 第一日當有圣會。什么勞碌的工都不可作。
英文 In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:

第19段
中文 當將公牛犢兩只,公綿羊一只,一歲的公羊羔七只,都要沒有殘疾的,用火獻給耶和華為燔祭。
英文 But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:

第20段
中文 同獻的素祭用調(diào)油的細面。為一只公牛要獻伊法十分之三。為一只公羊要獻伊法十分之二。
英文 And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;

第21段
中文 為那七只羊羔,每只要獻伊法十分之一。
英文 A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:

第22段
中文 并獻一只公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
英文 And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.

第23段
中文 你們獻這些,要在早晨常獻的燔祭以外。
英文 Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.

第24段
中文 一連七日,每日要照這例把馨香火祭的食物獻給耶和華,是在常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。
英文 After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.

第25段
中文 第七日當有圣會,什么勞碌的工都不可作。
英文 And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.

第26段
中文 七七節(jié)莊稼初熟,你們獻新素祭給耶和華的日子,當有圣會。什么勞碌的工都不可作。
英文 Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:

第27段
中文 只要將公牛犢兩只,公綿羊一只,一歲的公羊羔七只,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
英文 But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;

第28段
中文 同獻的素祭用調(diào)油的細面。為每只公牛要獻伊法十分之三。為一只公羊要獻伊法十分之二。
英文 And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,

第29段
中文 為那七只羊羔,每只要獻伊法十分之一。
英文 A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;

第30段
中文 并獻一只公山羊為你們贖罪。
英文 And one kid of the goats, to make an atonement for you.

第31段
中文 這些,你們要獻在常獻的燔祭和同獻的素祭并同獻的奠祭以外,都要沒有殘疾的。
英文 Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.


返回主頁