請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
新約 - 帖撒羅尼迦前書(shū)(1 Thessalonians) 第3章
第1段
|
中文 |
我們既不能再忍,就愿意獨(dú)自等在雅典。 |
英文 |
Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone; |
第2段
|
中文 |
打發(fā)我們的兄弟在基督福音上作神執(zhí)事的提摩太前去,(作神執(zhí)事的有古卷作與神同工的)堅(jiān)固你們,并在你們所信的道上勸慰你們。 |
英文 |
And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith: |
第3段
|
中文 |
免得有人被諸般患難搖動(dòng)。因?yàn)槟銈冏约褐牢覀兪芑茧y原是命定的。 |
英文 |
That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto. |
第4段
|
中文 |
我們?cè)谀銈兡抢锏臅r(shí)候,豫先告訴你們,我們必受患難,以后果然應(yīng)驗(yàn)了,你們也知道。 |
英文 |
For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know. |
第5段
|
中文 |
為此,我既不能再忍,就打發(fā)人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸于徒然。 |
英文 |
For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain. |
第6段
|
中文 |
但提摩太剛才從你們那里回來(lái),將你們信心和愛(ài)心的好消息報(bào)給我們,又說(shuō)你們常常記念我們,切切的想見(jiàn)我們,如同我們想見(jiàn)你們一樣。 |
英文 |
But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you: |
第7段
|
中文 |
所以弟兄們,我們?cè)谝磺欣Э嗷茧y之中,因著你們的信心就得了安慰。 |
英文 |
Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith: |
第8段
|
中文 |
你們?nèi)艨恐髡玖⒌梅(wěn),我們就活了。 |
英文 |
For now we live, if ye stand fast in the Lord. |
第9段
|
中文 |
我們?cè)谏衩媲,因著你們甚是喜?lè),為這一切喜樂(lè),可用何等的感謝,為你們報(bào)答神呢。 |
英文 |
For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God; |
第10段
|
中文 |
我們晝夜切切的祈求,要見(jiàn)你們的面,補(bǔ)滿你們信心的不足。 |
英文 |
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith? |
第11段
|
中文 |
愿神我們的父,和我們的主耶穌,一直引領(lǐng)我們到你們那里去。 |
英文 |
Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you. |
第12段
|
中文 |
又愿主叫你們彼此相愛(ài)的心,并愛(ài)眾人的心,都能增長(zhǎng),充足,如同我們愛(ài)你們一樣。 |
英文 |
And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you: |
第13段
|
中文 |
好使你們,當(dāng)我們主耶穌同他眾圣徒來(lái)的時(shí)候,在我們父神面前,心里堅(jiān)固,成為圣潔,無(wú)可責(zé)備。 |
英文 |
To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints. |
返回主頁(yè)