請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
新約 - 提摩太后書(shū)(2 Timothy) 第2章
第1段
|
中文 |
我兒阿,你要在基督耶穌的恩典上剛強(qiáng)起來(lái)。 |
英文 |
Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus. |
第2段
|
中文 |
你在許多見(jiàn)證人面前聽(tīng)見(jiàn)我所教訓(xùn)的,也要交托那忠心能教導(dǎo)別人的人。 |
英文 |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
第3段
|
中文 |
你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。 |
英文 |
Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ. |
第4段
|
中文 |
凡在軍中當(dāng)兵的,不將世物纏身,好叫那招他當(dāng)兵的人喜悅。 |
英文 |
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. |
第5段
|
中文 |
人若在場(chǎng)上比武,非按規(guī)矩,就不能得冠冕。 |
英文 |
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully. |
第6段
|
中文 |
勞力的農(nóng)夫,理當(dāng)先得糧食。 |
英文 |
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits. |
第7段
|
中文 |
我所說(shuō)的話你要思想。因?yàn)榉彩轮鞅亟o你聰明。 |
英文 |
Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things. |
第8段
|
中文 |
你要記念耶穌基督乃是大衛(wèi)的后裔。他從死里復(fù)活,正合乎我所傳的福音。 |
英文 |
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel: |
第9段
|
中文 |
我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣。然而神的道,卻不被捆綁。 |
英文 |
Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound. |
第10段
|
中文 |
所以我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得著那在基督耶穌的救恩,和永遠(yuǎn)的榮耀。 |
英文 |
Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. |
第11段
|
中文 |
有可信的話說(shuō),我們?nèi)襞c基督同死,也必與他同活。 |
英文 |
It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him: |
第12段
|
中文 |
我們?nèi)裟苋棠停脖睾退煌魍。我們(nèi)舨徽J(rèn)他,他也必不認(rèn)我們。 |
英文 |
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us: |
第13段
|
中文 |
我們縱然失信,他仍是可信的。因?yàn)樗荒鼙澈踝约骸?/td>
|
英文 |
If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself. |
第14段
|
中文 |
你要使眾人回想這些事,在主面前囑咐他們,不可為言語(yǔ)爭(zhēng)辯。這事沒(méi)有益處的,只能敗壞聽(tīng)見(jiàn)的人。 |
英文 |
Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. |
第15段
|
中文 |
你當(dāng)竭力,在神面前得蒙喜悅,作無(wú)愧的工人,按著正意分解真理的道。 |
英文 |
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. |
第16段
|
中文 |
但要遠(yuǎn)避世俗的虛談。因?yàn)檫@等人必進(jìn)到更不敬虔的地步。 |
英文 |
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness. |
第17段
|
中文 |
他們的話如同毒瘡,越爛越大。其中有許米乃和腓理徒。 |
英文 |
And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus; |
第18段
|
中文 |
他們偏離了真道,說(shuō)復(fù)活的事已過(guò),就敗壞好些人的信心。 |
英文 |
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some. |
第19段
|
中文 |
然而神堅(jiān)固的根基立住了。上面有這印記說(shuō),主認(rèn)識(shí)誰(shuí)是他的人。又說(shuō),凡稱呼主名的人,總要離開(kāi)不義。 |
英文 |
Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity. |
第20段
|
中文 |
在大戶人家,不但有金器銀器,也有木器瓦器。有作為貴重的,有作為卑賤的。 |
英文 |
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour. |
第21段
|
中文 |
人若自潔,脫離卑賤的事,就必作貴重的器皿,成為圣潔,合乎主用,豫備行各樣的善事。 |
英文 |
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work. |
第22段
|
中文 |
你要逃避少年的私欲,同那清心禱告主的人追求公義,信德,仁愛(ài),和平。 |
英文 |
Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart. |
第23段
|
中文 |
惟有那愚拙無(wú)學(xué)問(wèn)的辯論,總要棄絕。因?yàn)橹肋@等事是起爭(zhēng)競(jìng)的。 |
英文 |
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes. |
第24段
|
中文 |
然而主的仆人不可爭(zhēng)競(jìng),只要溫溫和和的待眾人,善于教導(dǎo),存心忍耐, |
英文 |
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient, |
第25段
|
中文 |
用溫柔勸戒那抵擋的人。或者給他們悔改的心,可以明白真道。 |
英文 |
In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth; |
第26段
|
中文 |
叫他們這已經(jīng)被魔鬼任意擄去的,可以醒悟,脫離他的網(wǎng)羅。 |
英文 |
And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will. |
返回主頁(yè)