請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
新約 - 希伯來(lái)書(shū)(Hebrews) 第3章
第1段
|
中文 |
同蒙天召的圣潔弟兄阿,你們應(yīng)當(dāng)思想,我們所認(rèn)為使者,為大祭司的耶穌。 |
英文 |
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; |
第2段
|
中文 |
他為那設(shè)立他的盡忠,如同摩西在神的全家盡忠一樣。 |
英文 |
Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. |
第3段
|
中文 |
他比摩西算是更配多得榮耀,好像建造房屋的比房屋更尊榮。 |
英文 |
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. |
第4段
|
中文 |
因?yàn)榉课荻急赜腥私ㄔ臁5ㄔ烊f(wàn)物的就是神。 |
英文 |
For every house is builded by some man; but he that built all things is God. |
第5段
|
中文 |
摩西為仆人,在神的全家誠(chéng)然盡忠,為要證明將來(lái)必傳說(shuō)的事。 |
英文 |
And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; |
第6段
|
中文 |
但基督為兒子,治理神的家。我們?nèi)魧⒖煽涞呐瓮湍懥,?jiān)持到底,便是他的家了。 |
英文 |
But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end. |
第7段
|
中文 |
圣靈有話說(shuō),你們今日若聽(tīng)他的話, |
英文 |
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice, |
第8段
|
中文 |
就不可硬著心,像在曠野惹他發(fā)怒,試探他的時(shí)候一樣。 |
英文 |
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: |
第9段
|
中文 |
在那里,你們的祖宗試我探我,并且觀看我的作為,有四十年之久。 |
英文 |
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. |
第10段
|
中文 |
所以我厭煩那世代的人,說(shuō),他們心里常常迷糊,竟不曉得我的作為。 |
英文 |
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways. |
第11段
|
中文 |
我就在怒中起誓說(shuō),他們斷不可進(jìn)入我的安息。 |
英文 |
So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.) |
第12段
|
中文 |
弟兄們,你們要謹(jǐn)慎,免得你們中間,或有人存著不信的惡心,把永生神離棄了。 |
英文 |
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. |
第13段
|
中文 |
總要趁著還有今日,天天彼此相勸,免得你們中間,有人被罪迷惑,心里就剛硬了。 |
英文 |
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. |
第14段
|
中文 |
我們?nèi)魧⑵鸪醮_實(shí)的信心,堅(jiān)持到底,就在基督里有分了。 |
英文 |
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end; |
第15段
|
中文 |
經(jīng)上說(shuō),你們今日若聽(tīng)他的話,就不可硬著心,像惹他發(fā)怒的日子一樣。 |
英文 |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. |
第16段
|
中文 |
那時(shí)聽(tīng)見(jiàn)他話惹他發(fā)怒的是誰(shuí)呢。豈不是跟著摩西從埃及出來(lái)的眾人嗎。 |
英文 |
For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses. |
第17段
|
中文 |
神四十年之久,又厭煩誰(shuí)呢。豈不是那些犯罪尸首倒在曠野的人嗎。 |
英文 |
But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness? |
第18段
|
中文 |
又向誰(shuí)起誓,不容他們進(jìn)入他的安息呢。豈不是向那些不信從的人嗎。 |
英文 |
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? |
第19段
|
中文 |
這樣看來(lái),他們不能進(jìn)入安息,是因?yàn)椴恍诺木壒柿恕?/td>
|
英文 |
So we see that they could not enter in because of unbelief. |
返回主頁(yè)