請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
新約 - 希伯來書(Hebrews) 第5章
第1段
|
中文 |
凡從人間挑選的大祭司,是奉派替人辨理屬神的事,為要獻(xiàn)上禮物,和贖罪祭。(或作要為罪獻(xiàn)上禮物和祭物) |
英文 |
For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: |
第2段
|
中文 |
他能體諒那愚蒙的,和失迷的人,因?yàn)樗约阂彩潜卉浫跛А?/td>
|
英文 |
Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity. |
第3段
|
中文 |
故此他理當(dāng)為百姓和自己獻(xiàn)祭贖罪。 |
英文 |
And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins. |
第4段
|
中文 |
這大祭司的尊榮,沒有人自取,惟要蒙神所召,像亞倫一樣。 |
英文 |
And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron. |
第5段
|
中文 |
如此,基督也不是自取榮耀作大祭司,乃是在乎向他說,你是我的兒子,我今日生你。的那一位。 |
英文 |
So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee. |
第6段
|
中文 |
就如經(jīng)上又有一處說,你是照著麥基洗德的等次永遠(yuǎn)為祭司。 |
英文 |
As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. |
第7段
|
中文 |
基督在肉體的時(shí)候,既大聲哀哭,流淚禱告懇求那能救他免死的主,就因他的虔誠(chéng),蒙了應(yīng)允。 |
英文 |
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared; |
第8段
|
中文 |
他雖然為兒子,還是因所受的苦難學(xué)了順從。 |
英文 |
Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; |
第9段
|
中文 |
他既得以完全,就為凡順從的的人,成了永遠(yuǎn)得救的根源。 |
英文 |
And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him; |
第10段
|
中文 |
并蒙神照著麥基洗德的等次稱他為大祭司。 |
英文 |
Called of God an high priest after the order of Melchisedec. |
第11段
|
中文 |
論到麥基洗德,我們有好些話,并且難以解明,因?yàn)槟銈兟牪贿M(jìn)去。 |
英文 |
Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing. |
第12段
|
中文 |
看你們學(xué)習(xí)的工夫,本該作師傅,誰知還得有人將神圣言小學(xué)的開端,另教導(dǎo)你們。并且成了那必須吃奶,不能吃乾糧的人。 |
英文 |
For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat. |
第13段
|
中文 |
凡只能吃奶的,都不熟練仁義的道理。因?yàn)樗菋牒ⅰ?/td>
|
英文 |
For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe. |
第14段
|
中文 |
惟獨(dú)長(zhǎng)大成人的,才能吃乾糧,他們的心竅,習(xí)練得通達(dá),就能分辨好歹了。 |
英文 |
But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil. |
返回主頁(yè)