請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
新約 - 雅各書(James) 第1章
第1段
|
中文 |
作神和主耶穌基督仆人的雅各,請散住十二個支派之人的安。 |
英文 |
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting. |
第2段
|
中文 |
我的弟兄們,你們落在百般的試煉中,都要以為大喜樂。 |
英文 |
My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations; |
第3段
|
中文 |
因?yàn)橹滥銈兊男判慕?jīng)過試驗(yàn)就生忍耐。 |
英文 |
Knowing this, that the trying of your faith worketh patience. |
第4段
|
中文 |
但忍耐也當(dāng)成功,使你們成全完備,毫無缺欠。 |
英文 |
But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing. |
第5段
|
中文 |
你們中間若有缺少智慧的,應(yīng)當(dāng)求那厚賜與眾人,也不斥責(zé)人的神,主就必賜給他。 |
英文 |
If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. |
第6段
|
中文 |
只要憑著信心求,一點(diǎn)不疑惑。因?yàn)槟且苫蟮娜,就像海中的波浪,被風(fēng)吹動翻騰。 |
英文 |
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. |
第7段
|
中文 |
這樣的人,不要想從主那里得什么。 |
英文 |
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. |
第8段
|
中文 |
心懷二意的人,在他一切所行的路上,都沒有定見。 |
英文 |
A double minded man is unstable in all his ways. |
第9段
|
中文 |
卑微的弟兄升高,就該喜樂。 |
英文 |
Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted: |
第10段
|
中文 |
富足的降卑,也該如此。因?yàn)樗匾^去,如同草上的花一樣。 |
英文 |
But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away. |
第11段
|
中文 |
太陽出來,熱風(fēng)刮起,草就枯乾,花也凋謝,美容就消沒了。那富足的人,在他所行的事上,也要這樣衰殘。 |
英文 |
For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways. |
第12段
|
中文 |
忍受試探的人是有福的。因?yàn)樗?jīng)過試驗(yàn)以后,必得生命的冠冕,這是主應(yīng)許給那些愛他之人的。 |
英文 |
Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him. |
第13段
|
中文 |
人被試探,不可說,我是被神試探。因?yàn)樯癫荒鼙粣涸囂剑膊辉囂饺恕?/td>
|
英文 |
Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: |
第14段
|
中文 |
但各人被試探,乃是被自己的私欲牽引誘惑的。 |
英文 |
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. |
第15段
|
中文 |
私欲既懷了胎,就生出罪來。罪既長成,就生出死來。 |
英文 |
Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death. |
第16段
|
中文 |
我親愛的弟兄們,不要看錯了。 |
英文 |
Do not err, my beloved brethren. |
第17段
|
中文 |
各樣美善的恩賜,和各樣全備的賞賜,都是從上頭來的。從眾光之父那里降下來的。在他并沒有改變,也沒有轉(zhuǎn)動的影兒。 |
英文 |
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. |
第18段
|
中文 |
他按自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在他所造的萬物中,好像初熟的果子。 |
英文 |
Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures. |
第19段
|
中文 |
我親愛的弟兄們,這是你們所知道的。但你們各人要快快的聽,慢慢的說,慢慢的動怒。 |
英文 |
Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: |
第20段
|
中文 |
因?yàn)槿说呐瓪猓⒉怀删蜕竦牧x。 |
英文 |
For the wrath of man worketh not the righteousness of God. |
第21段
|
中文 |
所以你們要脫去一切的污穢,和盈馀的邪惡,存溫柔的心領(lǐng)受那所栽種的道,就是能救你們靈魂的道。 |
英文 |
Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. |
第22段
|
中文 |
只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。 |
英文 |
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. |
第23段
|
中文 |
因?yàn)槁牭蓝恍械赖模拖袢藢χR子看自己本來的面目。 |
英文 |
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: |
第24段
|
中文 |
看見,走后,隨即忘了他的相貌如何。 |
英文 |
For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. |
第25段
|
中文 |
惟有那詳細(xì)察看那全備使人自由之律法的,并且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實(shí)在行出來,就在他所行的事上必然得福。 |
英文 |
But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. |
第26段
|
中文 |
若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。 |
英文 |
If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain. |
第27段
|
中文 |
在神我們的父面前,那清潔沒有玷污的虔誠,就是看雇在患難中的孤兒寡婦,并且保守自己不沾染世俗。 |
英文 |
Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. |
返回主頁