色黄视频免费看, 毛片www., 一级毛片色一级, 91国内精品久久久久,美女色av,高h肉辣动漫h在线观看,www黄色网,黄色福利影院,宝贝我们一起上你np高h

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 申命記(Deuteronomy) 第20章

第20章 第1段 第20章 第2段 第20章 第3段 第20章 第4段 第20章 第5段
第20章 第6段 第20章 第7段 第20章 第8段 第20章 第9段 第20章 第10段
第20章 第11段 第20章 第12段 第20章 第13段 第20章 第14段 第20章 第15段
第20章 第16段 第20章 第17段 第20章 第18段 第20章 第19段 第20章 第20段

第1段
中文 你出去與仇敵爭(zhēng)戰(zhàn)的時(shí)候,看見(jiàn)馬匹,車輛,并有比你多的人民,不要怕他們,因?yàn)轭I(lǐng)你出埃及地的耶和華你神與你同在。
英文 When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the LORD thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt.

第2段
中文 你們將要上陣的時(shí)候,祭司要到百姓面前宣告,
英文 And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,

第3段
中文 說(shuō),以色列人哪,你們當(dāng)聽(tīng),你們今日將要與仇敵爭(zhēng)戰(zhàn),不要膽怯,不要懼怕戰(zhàn)兢,也不要因他們驚恐。
英文 And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them;

第4段
中文 因?yàn)橐腿A你們的神與你們同去,要為你們與仇敵爭(zhēng)戰(zhàn),拯救你們。
英文 For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.

第5段
中文 官長(zhǎng)也要對(duì)百姓宣告說(shuō),誰(shuí)建造房屋,尚未奉獻(xiàn),他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去奉獻(xiàn)。
英文 And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.

第6段
中文 誰(shuí)種葡萄園,尚未用所結(jié)的果子,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去用。
英文 And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.

第7段
中文 誰(shuí)聘定了妻,尚未迎娶,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去娶。
英文 And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.

第8段
中文 官長(zhǎng)又要對(duì)百姓宣告說(shuō),誰(shuí)懼怕膽怯,他可以回家去,恐怕他弟兄的心消化,和他一樣。
英文 And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.

第9段
中文 官長(zhǎng)對(duì)百姓宣告完了,就當(dāng)派軍長(zhǎng)率領(lǐng)他們。
英文 And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.

第10段
中文 你臨近一座城,要攻打的時(shí)候,先要對(duì)城里的民宣告和睦的話。
英文 When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.

第11段
中文 他們?nèi)粢院湍赖脑捇卮鹉悖o你開(kāi)了城,城里所有的人都要給你效勞,服事你。
英文 And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.

第12段
中文 若不肯與你和好,反要與你打仗,你就要圍困那城。
英文 And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:

第13段
中文 耶和華你的神把城交付你手,你就要用刀殺盡這城的男丁。
英文 And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:

第14段
中文 惟有婦女,孩子,牲畜,和城內(nèi)一切的財(cái)物,你可以取為自己的掠物。耶和華你神把你仇敵的財(cái)物賜給你,你可以吃用。
英文 But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the LORD thy God hath given thee.

第15段
中文 離你甚遠(yuǎn)的各城,不是這些國(guó)民的城,你都要這樣待他。
英文 Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.

第16段
中文 但這些國(guó)民的城,耶和華你神既賜你為業(yè),其中凡有氣息的,一個(gè)不可存留。
英文 But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:

第17段
中文 只要照耶和華你神所吩咐的將這赫人,亞摩利人,迦南人,比利洗人,希未人,耶布斯人都滅絕凈盡,
英文 But thou shalt utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD thy God hath commanded thee:

第18段
中文 免得他們教導(dǎo)你們學(xué)習(xí)一切可憎惡的事,就是他們向自己神所行的,以致你們得罪耶和華你們的神。
英文 That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.

第19段
中文 你若許久圍困,攻打所要取的一座城,就不可舉斧子砍壞樹(shù)木。因?yàn)槟憧梢猿阅菢?shù)上的果子,不可砍伐。田間的樹(shù)木豈是人,叫你糟蹋嗎,
英文 When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege:

第20段
中文 惟獨(dú)你所知道不是結(jié)果子的樹(shù)木可以毀壞,砍伐,用以修筑營(yíng)壘,攻擊那與你打仗的城,直到攻塌了。
英文 Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.


返回主頁(yè)