色黄视频免费看, 毛片www., 一级毛片色一级, 91国内精品久久久久,美女色av,高h肉辣动漫h在线观看,www黄色网,黄色福利影院,宝贝我们一起上你np高h

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 申命記(Deuteronomy) 第32章

第32章 第1段 第32章 第2段 第32章 第3段 第32章 第4段 第32章 第5段
第32章 第6段 第32章 第7段 第32章 第8段 第32章 第9段 第32章 第10段
第32章 第11段 第32章 第12段 第32章 第13段 第32章 第14段 第32章 第15段
第32章 第16段 第32章 第17段 第32章 第18段 第32章 第19段 第32章 第20段
第32章 第21段 第32章 第22段 第32章 第23段 第32章 第24段 第32章 第25段
第32章 第26段 第32章 第27段 第32章 第28段 第32章 第29段 第32章 第30段
第32章 第31段 第32章 第32段 第32章 第33段 第32章 第34段 第32章 第35段
第32章 第36段 第32章 第37段 第32章 第38段 第32章 第39段 第32章 第40段
第32章 第41段 第32章 第42段 第32章 第43段 第32章 第44段 第32章 第45段
第32章 第46段 第32章 第47段 第32章 第48段 第32章 第49段 第32章 第50段
第32章 第51段 第32章 第52段

第1段
中文 諸天哪,側(cè)耳,我要說話。愿地也聽我口中的言語(yǔ)。
英文 Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.

第2段
中文 我的教訓(xùn)要淋漓如雨。我的言語(yǔ)要滴落如露,如細(xì)雨降在嫩草上,如甘霖降在菜蔬中。
英文 My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the dew, as the small rain upon the tender herb, and as the showers upon the grass:

第3段
中文 我要宣告耶和華的名。你們要將大德歸與我們的神。
英文 Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.

第4段
中文 他是磐石,他的作為完全,他所行的無(wú)不公平,是誠(chéng)實(shí)無(wú)偽的神。又公義,又正直。
英文 He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.

第5段
中文 這乖僻彎曲的世代向他行事邪僻。有這弊病就不是他的兒女。
英文 They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation.

第6段
中文 愚昧無(wú)知的民哪,你們這樣報(bào)答耶和華嗎,他豈不是你的父,將你買來(lái)的嗎,他是制造你,建立你的。
英文 Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?

第7段
中文 你當(dāng)追想上古之日,思念歷代之年。問你的父親,他必指示你。問你的長(zhǎng)者,他必告訴你。
英文 Remember the days of old, consider the years of many generations: ask thy father, and he will shew thee; thy elders, and they will tell thee.

第8段
中文 至高者將地業(yè)賜給列邦,將世人分開,就照以色列人的數(shù)目立定萬(wàn)民的疆界。
英文 When the Most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.

第9段
中文 耶和華的分本是他的百姓。他的產(chǎn)業(yè)本是雅各。
英文 For the LORD's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.

第10段
中文 耶和華遇見他在曠野荒涼野獸吼叫之地,就環(huán)繞他,看顧他,保護(hù)他,如同保護(hù)眼中的瞳人。
英文 He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.

第11段
中文 又如鷹攪動(dòng)巢窩,在雛鷹以上兩翅扇展,接取雛鷹,背在兩翼之上。
英文 As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings:

第12段
中文 這樣,耶和華獨(dú)自引導(dǎo)他,并無(wú)外邦神與他同在。
英文 So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with him.

第13段
中文 耶和華使他乘駕地的高處,得吃田間的土產(chǎn)。又使他從磐石中咂蜜,從堅(jiān)石中吸油。
英文 He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock;

第14段
中文 也吃牛的奶油,羊的奶,羊羔的脂油,巴珊所出的公綿羊和山羊,與上好的麥子,也喝葡萄汁釀的酒。
英文 Butter of kine, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and thou didst drink the pure blood of the grape.

第15段
中文 但耶書侖漸漸肥胖,粗壯,光潤(rùn),踢跳奔跑,便離棄造他的神,輕看救他的磐石。
英文 But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.

第16段
中文 敬拜別神,觸動(dòng)神的憤恨,行可憎惡的事,惹了他的怒氣。
英文 They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.

第17段
中文 所祭祀的鬼魔并非真神,乃是素不認(rèn)識(shí)的神,是近來(lái)新興的,是你列祖所不畏懼的
英文 They sacrificed unto devils, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.

第18段
中文 你輕忽生你的磐石,忘記產(chǎn)你的神。
英文 Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.

第19段
中文 耶和華看見他的兒女惹動(dòng)他,就厭惡他們,
英文 And when the LORD saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters.

第20段
中文 說,我要向他們掩面,看他們的結(jié)局如何。他們本是極乖僻的族類,心中無(wú)誠(chéng)實(shí)的兒女。
英文 And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.

第21段
中文 他們以那不算為神的觸動(dòng)我的憤恨,以虛無(wú)的神惹了我的怒氣。我也要以那不成子民的觸動(dòng)他們的憤恨,以愚昧的國(guó)民惹了他們的怒氣。
英文 They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.

第22段
中文 因?yàn)樵谖遗杏谢馃穑睙綐O深的陰間,把地和地的出產(chǎn)盡都焚燒,山的根基也燒著了。
英文 For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.

第23段
中文 我要將禍患堆在他們身上,把我的箭向他們射盡。
英文 I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them.

第24段
中文 他們必因饑餓消瘦,被炎熱苦毒吞滅。我要打發(fā)野獸用牙齒咬他們,并土中腹行的,用毒氣害他們。
英文 They shall be burnt with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon them, with the poison of serpents of the dust.

第25段
中文 外頭有刀劍,內(nèi)室有驚恐,使人喪亡,使少男,童女,吃奶的,白發(fā)的,盡都滅絕。
英文 The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling also with the man of gray hairs.

第26段
中文 我說,我必將他們分散遠(yuǎn)方,使他們的名號(hào)從人間除滅。
英文 I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:

第27段
中文 惟恐仇敵惹動(dòng)我,只怕敵人錯(cuò)看,說,是我們手的能力,并非耶和華所行的。
英文 Were it not that I feared the wrath of the enemy, lest their adversaries should behave themselves strangely, and lest they should say, Our hand is high, and the LORD hath not done all this.

第28段
中文 因?yàn)橐陨忻窈翢o(wú)計(jì)謀,心中沒有聰明。
英文 For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.

第29段
中文 惟愿他們有智慧,能明白這事,肯思念他們的結(jié)局。
英文 O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!

第30段
中文 若不是他們的磐石賣了他們,若不是耶和華交出他們,一人焉能追趕他們千人,二人焉能使萬(wàn)人逃跑呢,
英文 How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had shut them up?

第31段
中文 據(jù)我們的仇敵自己斷定,他們的磐石不如我們的磐石。
英文 For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.

第32段
中文 他們的葡萄樹是所多瑪?shù)钠咸褬,蛾摩拉田園所生的。他們的葡萄是毒葡萄,全掛都是苦的。
英文 For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:

第33段
中文 他們的酒是大蛇的毒氣,是虺蛇殘害的惡毒。
英文 Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps.

第34段
中文 這不都是積蓄在我這里,封鎖在我府庫(kù)中嗎,
英文 Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures?

第35段
中文 他們失腳的時(shí)候,伸冤報(bào)應(yīng)在我。因他們?cè)鉃?zāi)的日子近了。那要臨在他們身上的必速速來(lái)到。
英文 To me belongeth vengeance, and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.

第36段
中文 耶和華見他百姓毫無(wú)能力,無(wú)論困住的,自由的都沒有剩下,就必為他們伸冤,為他的仆人后悔。
英文 For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.

第37段
中文 他必說,他們的神,他們所投靠的磐石,
英文 And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they trusted,

第38段
中文 就是向來(lái)吃他們祭牲的脂油,喝他們奠祭之酒的,在哪里呢,他可以興起幫助你們,護(hù)衛(wèi)你們。
英文 Which did eat the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you, and be your protection.

第39段
中文 你們?nèi)缃褚溃,惟有我是神。在我以外并無(wú)別神。我使人死,我使人活。我損傷,我也醫(yī)治,并無(wú)人能從我手中救出來(lái)。
英文 See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

第40段
中文 我向天舉手說,我憑我的永生起誓,
英文 For I lift up my hand to heaven, and say, I live for ever.

第41段
中文 我若磨我閃亮的刀,手掌審判之權(quán),就必報(bào)復(fù)我的敵人,報(bào)應(yīng)恨我的人。
英文 If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me.

第42段
中文 我要使我的箭飲血飲醉,就是被殺被擄之人的血。我的刀要吃肉,乃是仇敵中首領(lǐng)之頭的肉。
英文 I will make mine arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh; and that with the blood of the slain and of the captives, from the beginning of revenges upon the enemy.

第43段
中文 你們外邦人當(dāng)與主的百姓一同歡呼。因他要伸他仆人流血的冤,報(bào)應(yīng)他的敵人,潔凈他的地,救贖他的百姓。
英文 Rejoice, O ye nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land, and to his people.

第44段
中文 摩西和嫩的兒子約書亞去將這歌的一切話說給百姓聽。
英文 And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.

第45段
中文 摩西向以色列眾人說完了這一切的話,
英文 And Moses made an end of speaking all these words to all Israel:

第46段
中文 又說,我今日所警教你們的,你們都要放在心上。要吩咐你們的子孫謹(jǐn)守遵行這律法上的話。
英文 And he said unto them, Set your hearts unto all the words which I testify among you this day, which ye shall command your children to observe to do, all the words of this law.

第47段
中文 因?yàn)檫@不是虛空,與你們無(wú)關(guān)的事,乃是你們的生命。在你們過約旦河要得為業(yè)的地上必因這事日子得以長(zhǎng)久。
英文 For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over Jordan to possess it.

第48段
中文 當(dāng)日,耶和華吩咐摩西說,
英文 And the LORD spake unto Moses that selfsame day, saying,

第49段
中文 你上這亞巴琳山中的尼波山去,在摩押地與耶利哥相對(duì),觀看我所要賜給以色列人為業(yè)的迦南地。
英文 Get thee up into this mountain Abarim, unto mount Nebo, which is in the land of Moab, that is over against Jericho; and behold the land of Canaan, which I give unto the children of Israel for a possession:

第50段
中文 你必死在你所登的山上,歸你列祖(原文作本民)去,像你哥哥亞倫死在何珥山上,歸他的列祖一樣。
英文 And die in the mount whither thou goest up, and be gathered unto thy people; as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered unto his people:

第51段
中文 因?yàn)槟銈冊(cè)趯さ臅缫,加低斯的米利巴水,在以色列人中沒有尊我為圣,得罪了我。
英文 Because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of MeribahKadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.

第52段
中文 我所賜給以色列人的地,你可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀看,卻不得進(jìn)去。
英文 Yet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel.


返回主頁(yè)