一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門(mén)戶(hù)網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢(xún)并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢(xún)

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢(xún)功能。

 

新約 - 啟示錄(Revelation) 第15章

第15章 第1段 第15章 第2段 第15章 第3段 第15章 第4段 第15章 第5段
第15章 第6段 第15章 第7段 第15章 第8段

第1段
中文 我又看見(jiàn)在天上有異象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七災(zāi)。因?yàn)樯竦拇笈谶@七災(zāi)中發(fā)盡了。
英文 And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.

第2段
中文 我看見(jiàn)彷佛有玻璃海,其中有火攙雜。又看見(jiàn)那些勝了獸和獸的像,并他名字?jǐn)?shù)目的人,都站在玻璃海上,拿著神的琴。
英文 And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God.

第3段
中文 唱神仆人摩西的歌,和羔羊的歌,說(shuō),主神,全能者阿,你的作為大哉,奇哉。萬(wàn)世之王阿,(世或作國(guó))你的道途義哉,誠(chéng)哉。
英文 And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.

第4段
中文 主阿,誰(shuí)敢不敬畏你,不將榮耀歸與你的名呢。因?yàn)楠?dú)有你是圣的。萬(wàn)民都要來(lái)在你面前敬拜。因你公義的作為已經(jīng)顯出來(lái)了。
英文 Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.

第5段
中文 此后,我看見(jiàn)在天上那存法柜的殿開(kāi)了。
英文 And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

第6段
中文 那掌管七災(zāi)的七位天使,從殿中出來(lái),穿著潔白光明的細(xì)麻衣,(細(xì)麻衣有古卷作寶石)胸間束著金帶。
英文 And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.

第7段
中文 四活物中有一個(gè)把盛滿(mǎn)了活到永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)之神大怒的七個(gè)金碗給了那七位天使。
英文 And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.

第8段
中文 因神的榮耀,和能力,殿中充滿(mǎn)了煙。于是沒(méi)有人能以進(jìn)殿,直等到那七位天使所降的七災(zāi)完畢了。
英文 And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.


返回主頁(yè)