請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 士師記(Judges) 第3章
第1段
|
中文 |
耶和華留下這幾族,為要試驗?zāi)遣辉琅c迦南爭戰(zhàn)之事的以色列人, |
英文 |
Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan; |
第2段
|
中文 |
好叫以色列的后代又知道又學(xué)習(xí)未曾曉得的戰(zhàn)事。 |
英文 |
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof; |
第3段
|
中文 |
所留下的就是非利士的五個首領(lǐng)和一切迦南人,西頓人,并住黎巴嫩山的希未人,從巴力黑們山直到哈馬口。 |
英文 |
Namely, five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath. |
第4段
|
中文 |
留下這幾族,為要試驗以色列人,知道他們肯聽從耶和華藉摩西吩咐他們列祖的誡命不肯。 |
英文 |
And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses. |
第5段
|
中文 |
以色列人竟住在迦南人,赫人,亞摩利人,比利洗人,希未人,耶布斯人中間, |
英文 |
And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites: |
第6段
|
中文 |
娶他們的女兒為妻,將自己的女兒嫁給他們的兒子,并事奉他們的神。 |
英文 |
And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods. |
第7段
|
中文 |
以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華他們的神,去事奉諸巴力和亞舍拉, |
英文 |
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves. |
第8段
|
中文 |
所以耶和華的怒氣向以色列人發(fā)作,就把他們交在美索不達(dá)米亞王古珊利薩田的手中。以色列人服事古珊利薩田八年。 |
英文 |
Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years. |
第9段
|
中文 |
以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者救他們,就是迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶。 |
英文 |
And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother. |
第10段
|
中文 |
耶和華的靈降在他身上,他就作了以色列的士師,出去爭戰(zhàn)。耶和華將美索不達(dá)米亞王古珊利薩田交在他手中,他便勝了古珊利薩田。 |
英文 |
And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim. |
第11段
|
中文 |
于是國中太平四十年;{斯的兒子俄陀聶死了。 |
英文 |
And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. |
第12段
|
中文 |
以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華就使摩押王伊磯倫強(qiáng)盛,攻擊以色列人。 |
英文 |
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD. |
第13段
|
中文 |
伊磯倫招聚亞捫人和亞瑪力人,去攻打以色列人,占據(jù)棕樹城。 |
英文 |
And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees. |
第14段
|
中文 |
于是以色列人服事摩押王伊磯倫十八年。 |
英文 |
So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. |
第15段
|
中文 |
以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者,就是便雅憫人基拉的兒子以笏。他是左手便利的。以色列人托他送禮物給摩押王伊磯倫。 |
英文 |
But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab. |
第16段
|
中文 |
以笏打了一把兩刃的劍,長一肘,帶在右腿上衣服里面。 |
英文 |
But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh. |
第17段
|
中文 |
他將禮物獻(xiàn)給摩押王伊磯倫,原來伊磯倫極其肥胖。 |
英文 |
And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man. |
第18段
|
中文 |
以笏獻(xiàn)完禮物,便將抬禮物的人打發(fā)走了, |
英文 |
And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present. |
第19段
|
中文 |
自己卻從靠近吉甲鑿石之地回來,說,王阿,我有一件機(jī)密事奏告你。王說,回避吧。于是左右侍立的人都退去了。 |
英文 |
But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him. |
第20段
|
中文 |
以笏來到王面前。王獨自一人坐在涼樓上。以笏說,我奉神的命報告你一件事。王就從座位上站起來。 |
英文 |
And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat. |
第21段
|
中文 |
以笏便伸左手,從右腿上拔出劍來,刺入王的肚腹, |
英文 |
And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly: |
第22段
|
中文 |
連劍把都刺進(jìn)去了。劍被肥肉夾住,他沒有從王的肚腹拔出來,且穿通了后身。 |
英文 |
And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out. |
第23段
|
中文 |
以笏就出到游廊,將樓門盡都關(guān)鎖。 |
英文 |
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them. |
第24段
|
中文 |
以笏出來之后,王的仆人到了,看見樓門關(guān)鎖,就說,他必是在樓上大解。 |
英文 |
When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber. |
第25段
|
中文 |
他們等煩了,見仍不開樓門,就拿鑰匙開了,不料,他們的主人已死,倒在地上。 |
英文 |
And they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth. |
第26段
|
中文 |
他們耽延的時候,以笏就逃跑了,經(jīng)過鑿石之地,逃到西伊拉。 |
英文 |
And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath. |
第27段
|
中文 |
到了,就在以法蓮山地吹角。以色列人隨著他下了山地,他在前頭引路, |
英文 |
And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them. |
第28段
|
中文 |
對他們說,你們隨我來,因為耶和華已經(jīng)把你們的仇敵摩押人交在你們手中。于是他們跟著他下去,把守約旦河的渡口,不容摩押一人過去。 |
英文 |
And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over. |
第29段
|
中文 |
那時擊殺了摩押人約有一萬,都是強(qiáng)壯的勇士,沒有一人逃脫。 |
英文 |
And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man. |
第30段
|
中文 |
這樣,摩押就被以色列人制伏了。國中太平八十年。 |
英文 |
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years. |
第31段
|
中文 |
以笏之后,有亞拿的兒子珊迦,他用趕牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。 |
英文 |
And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel. |
返回主頁