色黄视频免费看, 毛片www., 一级毛片色一级, 91国内精品久久久久,美女色av,高h肉辣动漫h在线观看,www黄色网,黄色福利影院,宝贝我们一起上你np高h

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 撒母耳記上(1 Samuel) 第17章

第17章 第1段 第17章 第2段 第17章 第3段 第17章 第4段 第17章 第5段
第17章 第6段 第17章 第7段 第17章 第8段 第17章 第9段 第17章 第10段
第17章 第11段 第17章 第12段 第17章 第13段 第17章 第14段 第17章 第15段
第17章 第16段 第17章 第17段 第17章 第18段 第17章 第19段 第17章 第20段
第17章 第21段 第17章 第22段 第17章 第23段 第17章 第24段 第17章 第25段
第17章 第26段 第17章 第27段 第17章 第28段 第17章 第29段 第17章 第30段
第17章 第31段 第17章 第32段 第17章 第33段 第17章 第34段 第17章 第35段
第17章 第36段 第17章 第37段 第17章 第38段 第17章 第39段 第17章 第40段
第17章 第41段 第17章 第42段 第17章 第43段 第17章 第44段 第17章 第45段
第17章 第46段 第17章 第47段 第17章 第48段 第17章 第49段 第17章 第50段
第17章 第51段 第17章 第52段 第17章 第53段 第17章 第54段 第17章 第55段
第17章 第56段 第17章 第57段 第17章 第58段

第1段
中文 非利士人招聚他們的軍旅,要來爭戰(zhàn)。聚集在屬猶大的梭哥,安營在梭哥和亞西加中間的以弗大憫。
英文 Now the Philistines gathered together their armies to battle, and were gathered together at Shochoh, which belongeth to Judah, and pitched between Shochoh and Azekah, in Ephesdammim.

第2段
中文 掃羅和以色列人也聚集,在以拉谷安營,擺列隊(duì)伍,要與非利士人打仗。
英文 And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.

第3段
中文 非利士人站在這邊山上,以色列人站在那邊山上,當(dāng)中有谷。
英文 And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.

第4段
中文 從非利士營中出來一個(gè)討戰(zhàn)的人,名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘零一虎口。
英文 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

第5段
中文 頭戴銅盔,身穿鎧甲,甲重五千舍客勒。
英文 And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

第6段
中文 腿上有銅護(hù)膝,兩肩之中背負(fù)銅戟。
英文 And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.

第7段
中文 槍桿粗如織布的機(jī)軸,鐵槍頭重六百舍客勒。有一個(gè)拿盾牌的人在他前面走。
英文 And the staff of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.

第8段
中文 歌利亞對著以色列的軍隊(duì)站立,呼叫說,你們出來擺列隊(duì)伍作什么呢。我不是非利士人嗎。你們不是掃羅的仆人嗎?梢詮哪銈冎虚g揀選一人,使他下到我這里來。
英文 And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me.

第9段
中文 他若能與我戰(zhàn)斗,將我殺死,我們就作你們的仆人。我若勝了他,將他殺死,你們就作我們的仆人,服事我們。
英文 If he be able to fight with me, and to kill me, then will we be your servants: but if I prevail against him, and kill him, then shall ye be our servants, and serve us.

第10段
中文 那非利士人又說,我今日向以色列人的軍隊(duì)罵陣。你們叫一個(gè)人出來,與我戰(zhàn)斗。
英文 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.

第11段
中文 掃羅和以色列眾人聽見非利士人的這些話,就驚惶,極其害怕。
英文 When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.

第12段
中文 大衛(wèi)是猶大,伯利恒的以法他人耶西的兒子。耶西有八個(gè)兒子。當(dāng)掃羅的時(shí)候,耶西已經(jīng)老邁。
英文 Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.

第13段
中文 耶西的三個(gè)大兒子跟隨掃羅出征。這出征的三個(gè)兒子,長子名叫以利押,次子名叫亞比拿達(dá),三子名叫沙瑪。
英文 And the three eldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.

第14段
中文 大衛(wèi)是最小的。那三個(gè)大兒子跟隨掃羅。
英文 And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.

第15段
中文 大衛(wèi)有時(shí)離開掃羅,回伯利恒放他父親的羊。
英文 But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.

第16段
中文 那非利士人早晚都出來站著,如此四十日。
英文 And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

第17段
中文 一日,耶西對他兒子大衛(wèi)說,你拿一伊法烘了的穗子和十個(gè)餅,速速地送到營里去,交給你哥哥們。
英文 And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren.

第18段
中文 再拿這十塊奶餅,送給他們的千夫長,且問你哥哥們好,向他們要一封信來。
英文 And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.

第19段
中文 掃羅與大衛(wèi)的三個(gè)哥哥和以色列眾人,在以拉谷與非利士人打仗。
英文 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.

第20段
中文 大衛(wèi)早晨起來,將羊交托一個(gè)看守的人,照著他父親所吩咐的話,帶著食物去了。到了輜重營,軍兵剛出到戰(zhàn)場,吶喊要戰(zhàn)。
英文 And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.

第21段
中文 以色列人和非利士人都擺列隊(duì)伍,彼此相對。
英文 For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army.

第22段
中文 大衛(wèi)把他帶來的食物留在看守物件人的手下,跑到戰(zhàn)場,問他哥哥們安。
英文 And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.

第23段
中文 與他們說話的時(shí)候,那討戰(zhàn)的,就是屬迦特的非利士人歌利亞,從非利士隊(duì)中出來,說從前所說的話。大衛(wèi)都聽見了。
英文 And as he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the armies of the Philistines, and spake according to the same words: and David heard them.

第24段
中文 以色列眾人看見那人,就逃跑,極其害怕。
英文 And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.

第25段
中文 以色列人彼此說,這上來的人你看見了嗎。他上來是要向以色列人罵陣。若有能殺他的,王必賞賜他大財(cái),將自己的女兒給他為妻,并在以色列人中免他父家納糧當(dāng)差。
英文 And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.

第26段
中文 大衛(wèi)問站在旁邊的人說,有人殺這非利士人,除掉以色列人的恥辱,怎樣待他呢。這未受割禮的非利士人是誰呢。竟敢向永生神的軍隊(duì)罵陣嗎。
英文 And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

第27段
中文 百姓照先前的話回答他說,有人能殺這非利士人,必如此如此待他。
英文 And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.

第28段
中文 大衛(wèi)的長兄以利押聽見大衛(wèi)與他們所說的話,就向他發(fā)怒,說,你下來作什么呢。在曠野的那幾只羊,你交托了誰呢。我知道你的驕傲和你心里的惡意,你下來特為要看爭戰(zhàn)。
英文 And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.

第29段
中文 大衛(wèi)說,我作了什么呢。我來豈沒有緣故嗎。
英文 And David said, What have I now done? Is there not a cause?

第30段
中文 大衛(wèi)就離開他轉(zhuǎn)向別人,照先前的話而問。百姓仍照先前的話回答他。
英文 And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.

第31段
中文 有人聽見大衛(wèi)所說的話,就告訴了掃羅。掃羅便打發(fā)人叫他來。
英文 And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.

第32段
中文 大衛(wèi)對掃羅說,人都不必因那非利士人膽怯。你的仆人要去與那非利士人戰(zhàn)斗。
英文 And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.

第33段
中文 掃羅對大衛(wèi)說,你不能去與那非利士人戰(zhàn)斗。因?yàn)槟隳昙o(jì)太輕,他自幼就作戰(zhàn)士。
英文 And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.

第34段
中文 大衛(wèi)對掃羅說,你仆人為父親放羊,有時(shí)來了獅子,有時(shí)來了熊,從群中銜一只羊羔去。
英文 And David said unto Saul, Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock:

第35段
中文 我就追趕它,擊打它,將羊羔從它口中救出來。它起來要害我,我就揪著它的胡子,將它打死。
英文 And I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.

第36段
中文 你仆人曾打死獅子和熊,這未受割禮的非利士人向永生神的軍隊(duì)罵陣,也必像獅子和熊一般。
英文 Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.

第37段
中文 大衛(wèi)又說,耶和華救我脫離獅子和熊的爪,也必救我脫離這非利士人的手。掃羅對大衛(wèi)說,你可以去吧。耶和華必與你同在。
英文 David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD be with thee.

第38段
中文 掃羅就把自己的戰(zhàn)衣給大衛(wèi)穿上,將銅盔給他戴上,又給他穿上鎧甲。
英文 And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.

第39段
中文 大衛(wèi)把刀跨在戰(zhàn)衣外,試試能走不能走。因?yàn)樗貋頉]有穿慣,就對掃羅說,我穿戴這些不能走,因?yàn)樗貋頉]有穿慣。于是摘脫了。
英文 And David girded his sword upon his armour, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.

第40段
中文 他手中拿杖,又在溪中挑選了五塊光滑石子,放在袋里,就是牧人帶的囊里。手中拿著甩石的機(jī)弦,就去迎那非利士人。
英文 And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.

第41段
中文 非利士人也漸漸地迎著大衛(wèi)來,拿盾牌的走在前頭。
英文 And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.

第42段
中文 非利士人觀看,見了大衛(wèi),就藐視他。因?yàn)樗贻p,面色光紅,容貌俊美。
英文 And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.

第43段
中文 非利士人對大衛(wèi)說,你拿杖到我這里來,我豈是狗呢。非利士人就指著自己的神咒詛大衛(wèi)。
英文 And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.

第44段
中文 非利士人又對大衛(wèi)說,來吧。我將你的肉給空中的飛鳥,田野的走獸吃。
英文 And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.

第45段
中文 大衛(wèi)對非利士人說,你來攻擊我,是靠著刀槍和銅戟。我來攻擊你,是靠著萬軍之耶和華的名,就是你所怒罵帶領(lǐng)以色列軍隊(duì)的神。
英文 Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.

第46段
中文 今日耶和華必將你交在我手里。我必殺你,斬你的頭,又將非利士軍兵的尸首給空中的飛鳥,地上的野獸吃,使普天下的人都知道以色列中有神。
英文 This day will the LORD deliver thee into mine hand; and I will smite thee, and take thine head from thee; and I will give the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.

第47段
中文 又使這眾人知道耶和華使人得勝,不是用刀用槍,因?yàn)闋帒?zhàn)的勝敗全在乎耶和華。他必將你們交在我們手里。
英文 And all this assembly shall know that the LORD saveth not with sword and spear: for the battle is the LORD's, and he will give you into our hands.

第48段
中文 非利士人起身,迎著大衛(wèi)前來。大衛(wèi)急忙迎著非利士人,往戰(zhàn)場跑去。
英文 And it came to pass, when the Philistine arose, and came, and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine.

第49段
中文 大衛(wèi)用手從囊中掏出一塊石子來,用機(jī)弦甩去,打中非利士人的額,石子進(jìn)入額內(nèi),他就仆倒,面伏于地。
英文 And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth.

第50段
中文 這樣,大衛(wèi)用機(jī)弦甩石,勝了那非利士人,打死他。大衛(wèi)手中卻沒有刀。
英文 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.

第51段
中文 大衛(wèi)跑去,站在非利士人身旁,將他的刀從鞘中拔出來,殺死他,割了他的頭。非利士眾人看見他們討戰(zhàn)的勇士死了,就都逃跑。
英文 Therefore David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled.

第52段
中文 以色列人和猶大人便起身吶喊,追趕非利士人,直到迦特(或作該)和以革倫的城門。被殺的非利士人倒在沙拉音的路上,直到迦特和以革倫。
英文 And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou come to the valley, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron.

第53段
中文 以色列人追趕非利士人回來,就奪了他們的營盤。
英文 And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents.

第54段
中文 大衛(wèi)將那非利士人的頭拿到耶路撒冷,卻將他軍裝放在自己的帳棚里。
英文 And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.

第55段
中文 掃羅看見大衛(wèi)去攻擊非利士人,就問元帥押尼珥說,押尼珥阿,那少年人是誰的兒子。押尼珥說,我敢在王面前起誓,我不知道。
英文 And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.

第56段
中文 王說,你可以問問那幼年人是誰的兒子。
英文 And the king said, Enquire thou whose son the stripling is.

第57段
中文 大衛(wèi)打死非利士人回來,押尼珥領(lǐng)他到掃羅面前,他手中拿著非利士人的頭。
英文 And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.

第58段
中文 掃羅問他說,少年人哪,你是誰的兒子。大衛(wèi)說,我是你仆人伯利恒人耶西的兒子。
英文 And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Bethlehemite.


返回主頁