色黄视频免费看, 毛片www., 一级毛片色一级, 91国内精品久久久久,美女色av,高h肉辣动漫h在线观看,www黄色网,黄色福利影院,宝贝我们一起上你np高h

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 撒母耳記上(1 Samuel) 第7章

第7章 第1段 第7章 第2段 第7章 第3段 第7章 第4段 第7章 第5段
第7章 第6段 第7章 第7段 第7章 第8段 第7章 第9段 第7章 第10段
第7章 第11段 第7章 第12段 第7章 第13段 第7章 第14段 第7章 第15段
第7章 第16段 第7章 第17段

第1段
中文 基列耶琳人就下來(lái),將耶和華的約柜接上去,放在山上亞比拿達(dá)的家中,分派他兒子以利亞撒看守耶和華的約柜。
英文 And the men of Kirjathjearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.

第2段
中文 約柜在基列耶琳許久。過(guò)了二十年,以色列全家都傾向耶和華。
英文 And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD.

第3段
中文 撒母耳對(duì)以色列全家說(shuō),你們?nèi)粢恍臍w順耶和華,就要把外邦的神和亞斯她錄從你們中間除掉,專心歸向耶和華,單單地事奉他。他必救你們脫離非利士人的手。
英文 And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.

第4段
中文 以色列人就除掉諸巴力和亞斯她錄,單單地事奉耶和華。
英文 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.

第5段
中文 撒母耳說(shuō),要使以色列眾人聚集在米斯巴,我好為你們禱告耶和華。
英文 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD.

第6段
中文 他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前,當(dāng)日禁食,說(shuō),我們得罪了耶和華。于是撒母耳在米斯巴審判以色列人。
英文 And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.

第7段
中文 非利士人聽(tīng)見(jiàn)以色列人聚集在米斯巴,非利士的首領(lǐng)就上來(lái)要攻擊以色列人。以色列人聽(tīng)見(jiàn),就懼怕非利士人。
英文 And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.

第8段
中文 以色列人對(duì)撒母耳說(shuō),愿你不住地為我們呼求耶和華我們的神,救我們脫離非利士人的手。
英文 And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.

第9段
中文 撒母耳就把一只吃奶的羊羔獻(xiàn)與耶和華作全牲的燔祭,為以色列人呼求耶和華。耶和華就應(yīng)允他。
英文 And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him.

第10段
中文 撒母耳正獻(xiàn)燔祭的時(shí)候,非利士人前來(lái)要與以色列人爭(zhēng)戰(zhàn)。當(dāng)日,耶和華大發(fā)雷聲,驚亂非利士人,他們就敗在以色列人面前。
英文 And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel: but the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten before Israel.

第11段
中文 以色列人從米斯巴出來(lái),追趕非利士人,擊殺他們,直到伯甲的下邊。
英文 And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Bethcar.

第12段
中文 撒母耳將一塊石頭立在米斯巴和善的中間,給石頭起名叫以便以謝,說(shuō),到如今耶和華都幫助我們。
英文 Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.

第13段
中文 從此,非利士人就被制伏,不敢再入以色列人的境內(nèi)。撒母耳作士師的時(shí)候,耶和華的手攻擊非利士人。
英文 So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

第14段
中文 非利士人所取以色列人的城邑,從以革倫直到迦特,都?xì)w以色列人了。屬這些城的四境,以色列人也從非利士人手下收回。那時(shí)以色列人與亞摩利人和好。
英文 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

第15段
中文 撒母耳平生作以色列的士師。
英文 And Samuel judged Israel all the days of his life.

第16段
中文 他每年巡行到伯特利,吉甲,米斯巴,在這幾處審判以色列人。
英文 And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.

第17段
中文 隨后回到拉瑪,因?yàn)樗募以谀抢。也在那里審判以色列人,且為耶和華筑了一座壇。
英文 And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.


返回主頁(yè)