也談“男女之爭(zhēng)”
某個(gè)娛樂(lè)晚會(huì)上 , 主持人發(fā)起了一場(chǎng)有趣的討論 , 讓大家從日常 用語(yǔ)上來(lái)論證男女誰(shuí)先誰(shuí)后 , 例如在 "英雄" 一詞中 , 英代表女 , 雄代表男 , 從這個(gè)詞可以說(shuō)女在男之前... , 一時(shí)間大家踴躍發(fā)言 , 舉出了諸如 "龍鳳" , "雌雄" , 等等 . 漸漸地大家都想不出新詞了 , 這時(shí)候一個(gè)年輕小姐站了出來(lái) , 接過(guò)話筒說(shuō)道 : “凹代表女 , 凸代表男 , 大家都說(shuō)凹凸 , 而不說(shuō)凸凹 , 由此可見(jiàn)女應(yīng)在男先 , 女尊男卑也 ! 說(shuō)完之后顏色不變 , 神態(tài)自然 。 此時(shí),一小男生怯怯的說(shuō):“可是,“凹凸不平”!”