一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 回顧歷史

 

2009年7月11日我國(guó)著名的古文字學(xué)家、歷史學(xué)家季羨林在北京301醫(yī)院辭世


季羨林

  季羨林(1911.8.6—2009.7.11),字希逋,又字齊奘,山東臨清人。中國(guó)著名的古文字學(xué)家、歷史學(xué)家、東方學(xué)家、思想家、翻譯家、佛學(xué)家、梵文、巴利文專家、作家。他精通12國(guó)語言,對(duì)印度語文文學(xué)歷史的研究建樹頗多。曾任中國(guó)科學(xué)院哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部委員、因突發(fā)心臟病病逝。季老生前,中共中央政治局常委、國(guó)務(wù)院總理溫家寶曾5次前往看望他。這五次探望的時(shí)間分別是2008年8月2日、2007年8月3日、2006年8月6日、2005年7月29日、2003年9月9日[2]。
  曾被“2006年感動(dòng)中國(guó)”獲獎(jiǎng)人物之一
  季羨林,當(dāng)代著名語言學(xué)家.散文家.東方文化研究專家。他博古通今,被稱為“學(xué)界泰斗”。
  1956年加入中國(guó)共產(chǎn)黨。
  1930年考入病房看望我國(guó)著名文學(xué)家、教育家和社會(huì)活動(dòng)家季羨林,并對(duì)季羨林95周歲生日表示祝賀。
  新華網(wǎng)病房,就緊緊握住季羨林先生的手說:“今天是您95歲生日,我向您表示祝賀。”
  溫家寶送來一盆枝繁葉茂的君子蘭,向這位學(xué)貫中西、筆耕一生、在海內(nèi)外享有盛譽(yù)的學(xué)者表示敬意。
  季羨林是我國(guó)著名文學(xué)家、教育家和社會(huì)活動(dòng)家,精通英語、德語、梵語、吠陀語、巴利語、吐火羅語,還能閱讀法語、俄語書籍。他長(zhǎng)期在看望季羨林。
  聽說季羨林仍然每天一早就開始寫作,思維敏捷,溫家寶高興地說:“您最大的特點(diǎn)就是一生筆耕不輟,桃李不言,下自成蹊。您寫的作品,如行云流水,敘事真實(shí),傳承精神,非常耐讀。我剛剛看過您寫的《我的人生感悟》和《季羨林論人生》,有幾篇文章我讀了幾遍。”
  季羨林感慨地說:“我的一生大起大落。”
  溫家寶說:“您寫的幾本書,不僅是個(gè)人一生的寫照,也是近百年來中國(guó)知識(shí)分子歷程的反映。中國(guó)知識(shí)分子歷經(jīng)滄桑、艱難困苦,但愛國(guó)家、愛人民始終不渝,他們不懈奮斗,把自己的知識(shí)奉獻(xiàn)社會(huì)、服務(wù)人民。您在最困難的時(shí)候,包括在‘牛棚’挨整的時(shí)候,也沒有丟掉自己的信仰。那時(shí),您利用在傳達(dá)室看大門的時(shí)間,翻譯了280萬字的梵文作品。這不僅是個(gè)人毅力決定的,也反映出中國(guó)知識(shí)分子對(duì)真理的追求,對(duì)國(guó)家充滿信心。”
  季老還簽名贈(zèng)送《季羨林論翻譯》、《非凡人生——季羨林》以及收有他的《清塘荷韻》等10篇散文、由播音員朗讀的光碟給林青霞,林青霞則回贈(zèng)了她主演的電影《東方不敗》光碟。 臨走時(shí),林青霞握住季老的手深情地說:“季老,讓我摸摸您的雙手,好感受一下您的文氣,可以嗎?”季老回答:“當(dāng)然可以。”兩雙手疊在一起,笑容洋溢在季老和林青霞的臉上。
季羨林:學(xué)術(shù)大家
  季羨林,1911年生于山東清平(今并入臨清市)。祖父季老苔,父季嗣廉,母趙氏,農(nóng)民。叔季嗣誠。幼時(shí)隨馬景恭識(shí)字。6歲,到濟(jì)南,投奔叔父季嗣誠。入私塾讀書。 7歲后,在山東省立第一師范學(xué)校附設(shè)新育小學(xué)讀書。10歲,開始學(xué)英文。12 歲,考入正誼中學(xué),半年后轉(zhuǎn)入山東大學(xué)附設(shè)高中。 在高中開始學(xué)德文,并對(duì)外國(guó)文學(xué)發(fā)生興趣。18歲,轉(zhuǎn)入省立濟(jì)南高中,國(guó)文老師是董秋芳,他又是翻譯家。"我之所以五六十年來舞筆弄墨不輟,至今將近耄耋之年,仍然不能放下筆,全出于董老師之賜,我畢生難忘。" 1930年,考人清華大學(xué)西洋文學(xué)系,專業(yè)方向德文。從師吳宓、葉公超學(xué)東西詩比較、英文、梵文,并選修陳寅恪教授的佛經(jīng)翻譯文學(xué)、朱光潛的文藝心理學(xué)、俞平伯的唐宋詩詞、朱自清的陶淵明詩。與同學(xué)吳組緗、林庚、李長(zhǎng)之結(jié)為好友,稱為"四劍客”。同學(xué)中還有胡喬木。喜歡"純?cè)?quot;,如法國(guó)魏爾蘭、馬拉梅。比利時(shí)維爾哈倫,以及六朝駢文,李義山、姜白石的作品。曾翻譯德萊塞、屠格涅夫的作品。大學(xué)期間,以成績(jī)優(yōu)異,獲得家鄉(xiāng)清平縣政府所頒獎(jiǎng)學(xué)金。
  1935年9月,根據(jù)清華大學(xué)文學(xué)院與德國(guó)交換研究生協(xié)定,清華招收赴德研究生,為期兩年 。季羨林被錄取,隨即到德國(guó)。在柏林,和喬冠華同游。10月,抵哥廷根,結(jié)識(shí)留學(xué)生章用、田德望等。入哥廷根大學(xué),"我夢(mèng)想,我在哥廷根,......我能讀一點(diǎn)書,讀點(diǎn)古代有過光榮而這光榮將永遠(yuǎn)不會(huì)消滅的文字。""我不知道我能不能捉住這個(gè)夢(mèng)。”(《留德十年》)
  1936年春,季羨林選擇了梵文。他認(rèn)為"中國(guó)文化受印度文化的影響太大了。我要對(duì)中印文化關(guān)系徹底研究一下,或能有所發(fā)明。"因此,"非讀梵文不行。""我畢生要走的道路終于找到了,我沿著這一條道路一走走了半個(gè)多世紀(jì),一直走到現(xiàn)在,而且還要走下去。”(《留德十年》)"命運(yùn)允許我堅(jiān)定了我的信念。" 季羨林在哥廷根大學(xué)梵文研究所主修印度學(xué),學(xué)梵文、巴利文。選英國(guó)語言學(xué)、斯拉夫語言學(xué)為副系,并加學(xué)南斯拉夫文。季羨林師從"梵文講座"主持人、著名梵文學(xué)者瓦爾德施米特教授,成為他唯一的聽課者。一個(gè)學(xué)期 4o多堂課,學(xué)習(xí)了異常復(fù)雜的全部梵文文法。接著部分著作年輕時(shí)的季羨林 讀梵文原著,第5學(xué)期讀吐魯番出土的梵文佛經(jīng)殘卷。第6學(xué)期準(zhǔn)備博士論文:《〈大事渴陀中限定動(dòng)詞的變化〉》。佛典《大事》厚厚3大冊(cè),是用混合梵文寫成的,他爭(zhēng)分奪秒,致力于讀和寫,"開電燈以繼晷,恒兀兀以窮年"。
  1940年12月至1941年2月,季羨林在論文答辯和印度學(xué)、斯拉夫語言、英文考試中得到4個(gè)"優(yōu)",獲得博士學(xué)位。因戰(zhàn)事方殷,歸國(guó)無路,只得留滯哥城。10月,在哥廷根大學(xué)漢學(xué)研究所擔(dān)任教員,同時(shí)繼續(xù)研究佛教混合梵語,在《哥廷根科學(xué)院院刊》發(fā)表多篇重要論文。"這是我畢生學(xué)術(shù)生活的黃金時(shí)期,從那以后再?zèng)]有過了。""博士后"的歲月,正是法西斯崩潰前夜,德國(guó)本土物質(zhì)匱乏,外國(guó)人季羨林也難免"在饑餓地獄中"掙扎,和德國(guó)老百姓一樣經(jīng)受著戰(zhàn)禍之苦。而作為海外游子,故園情深,尤覺"天涯地角有窮時(shí),只有相思無盡處",祖國(guó)之思和親情之思日夕 索繞,"我悵望灰天,在淚光里,幻出母親的面影"。
  1945年1o月,二戰(zhàn)終結(jié)不久,即匆匆束裝上道,經(jīng)瑞土東歸,"宛如一場(chǎng)春夢(mèng),十年就飛過去了"。離開哥廷根35年后的1980年,季羨林率中國(guó)社會(huì)科學(xué)代表團(tuán)重訪哥市,再謁83歲高齡的瓦爾德施米特恩師,相見如夢(mèng)。后來作感人至深的名文《重返哥廷根》。
  1946年5月,抵達(dá)上海,旋赴南京,與李長(zhǎng)之重逢,經(jīng)李介紹,結(jié)識(shí)散文家梁實(shí)秋、詩人臧克家。在南京拜謁清華時(shí)期的恩師陳寅恪,陳推薦他去北京大學(xué)任教,遂又拜見正在南京的北京大學(xué)代理校長(zhǎng)傅斯年。秋,回到北平,拜會(huì)北大文學(xué)院院長(zhǎng)湯用彤,被聘為教授兼東方語言文學(xué)系主任,在北大創(chuàng)建該系。同事中有阿拉伯語言學(xué)家馬堅(jiān)、印度學(xué)家金克木等。 解放后,繼續(xù)擔(dān)任北大東語系教授兼系主任,從事系務(wù)、科研和翻譯工作。先后出版的德文中譯本有德國(guó)《安娜·西格斯短篇小說集》(1955 年),梵文文學(xué)作品中譯本有印度伽梨陀娑《沙恭達(dá)羅》(劇本,1956年)、印度古代寓言故事集《五卷書》(1959年)、印度伽梨陀娑《優(yōu)哩婆濕》(劇本,1962年)等,學(xué)術(shù)著作有《中印文化關(guān)系史論叢》(1957年)、《印度簡(jiǎn)史》(1957年)、《1857-1859年印度民族起義》(1985年)等。1956年2月,被任為中國(guó)科學(xué)院哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部委員。1954年、1959年、1964年當(dāng)選為第二、三、四屆全國(guó)政協(xié)委員。并以中國(guó)文化使者的身份先后出訪印度、緬甸、東德、前蘇聯(lián)、伊拉克、埃及、敘利亞等國(guó)家。"文革"中受到"四人幫"及其北大爪牙的殘酷迫害。1978年復(fù)出,繼續(xù)擔(dān)任北京大學(xué)東語系系主任,并被任命為北京大學(xué)副校長(zhǎng)、北京大學(xué)南亞研究所所長(zhǎng)。當(dāng)選為第五屆全國(guó)政協(xié)委員。 1983年,當(dāng)選為第六屆全國(guó)人大常委。1984年,任北京大學(xué)校務(wù)委員會(huì)副主任。1988年,任中國(guó)文化書院 院務(wù)委員會(huì)主席。并曾以學(xué)者身份先后出訪德國(guó)、日本、泰國(guó)。 70年代后期以來擔(dān)任的學(xué)術(shù)回體職務(wù)有:中國(guó)外國(guó)文學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)(1978年)、中國(guó)南亞學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)(1979年)、中國(guó)民族古文字學(xué)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)( 1980年)、中國(guó)外語教學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)(1981年)、中國(guó)語言學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)(1983年)、中國(guó)敦煌吐魯番學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)(1983年)、中國(guó)史學(xué)會(huì)常務(wù)理事(1984年)、中國(guó)高等教育學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)(1984年)、中國(guó)作家學(xué)會(huì)理事(1985 年)、中國(guó)比較文學(xué)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)( 1985年)、中國(guó)亞非學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)( 1990年)等。 1998年4月,《牛棚雜憶》出版( 1988年3月一 1989年 4月草稿,1992年 6月定稿)。出版界認(rèn)為"這是一本用血淚換來的和淚寫成的文字。這是一代宗師留給后代的最佳禮品"。季羨林的學(xué)術(shù)研究,用他自己的話說是:"梵學(xué)、佛學(xué)、吐火羅文研究并舉,中國(guó)文學(xué)、比較文學(xué)、文藝?yán)碚撗芯魁R飛。"
  綜合北京大學(xué)東方學(xué)系張光麟教授和令恪先生所述,季羨林的學(xué)術(shù)成就大略包括在以下10個(gè)方面:(1)印度古代語言研究--博士論文《〈大事〉渴陀中限定動(dòng)詞的變化》、《中世印度語言中語尾-am,向-o和-u的轉(zhuǎn)化》、《使用不定過去式作為確定佛典的年代與來源的標(biāo)準(zhǔn)》等論文,在當(dāng)時(shí)該研究領(lǐng)域內(nèi)有開拓性貢獻(xiàn);(2)佛教史研究--他是國(guó)內(nèi)外為數(shù)很少的真正能運(yùn)用原始佛典進(jìn)行研究的佛教學(xué)學(xué)者,把研究印度中世語言的變化規(guī)律和研究佛教歷史結(jié)合起來,尋出主要佛教經(jīng)典的產(chǎn)生、演變、流傳過程,借以確定佛教重要派別的產(chǎn)生、流傳過程;(3)吐火羅語研究--早期代表作《〈福力太子因緣經(jīng)〉吐火羅語諸本諸平行譯本》,為吐火羅語的語意研究開創(chuàng)了一個(gè)成功的方法,1948年起即對(duì)新疆博物館藏吐火羅劇本《彌勒會(huì)見記》進(jìn)行譯釋,1980年又就7o年代新疆吐魯番地區(qū)新發(fā)現(xiàn)的吐火羅語a《彌勒會(huì)見記》發(fā)表研究論文多篇,打破了"吐火羅文發(fā)現(xiàn)在中國(guó),而研究在國(guó)外"的欺人之談;(4)中印文化交流史研究--《中國(guó)紙和造紙法輸入印度的時(shí)間和地點(diǎn)問題》、《中國(guó)蠶絲輸入印度問題的初步研究》等文,以及《西游記》有些成分來源于印度的論證,說明中印文化"互相學(xué)習(xí),各有創(chuàng)新,交光互影,相互滲透";(5)中外文化交流史研究--80年代主編《大唐西域記校注》、《大唐西域記今譯》,并撰10萬字的《校注前言》,是國(guó)內(nèi)數(shù)十年來西域史研究的重要成果,而1996年完成的《糖史》更展示了古代中國(guó)、印度、波斯、阿拉伯、埃及、東南亞,以及歐、美、非三洲和這些地區(qū)文化交流的歷史畫卷,有重要的歷史和現(xiàn)實(shí)意義;(6)翻譯介紹印度文學(xué)作品及印度文學(xué)研究--《羅摩衍那》是即度兩大古代史詩之一,2萬余頌,譯成漢語有9萬余行,季羨林經(jīng)過1o年堅(jiān)韌不拔的努力終于譯畢,是我國(guó)翻譯史上的空前盛事;(7)比較文學(xué)研究--80年代初,首先倡導(dǎo)恢復(fù)比較文學(xué)研究,號(hào)召建立比較文學(xué)的中國(guó)學(xué)派,為我國(guó)比較文學(xué)的復(fù)興,作出了巨大貢獻(xiàn);(8)東方文化研究一一從8o年代后期開始,極力倡導(dǎo)東方文化研究,主編大型文化叢書《東方文化集成》,約50o余種、8oo余冊(cè),預(yù)計(jì)15年完成;(9)保存和搶救祖國(guó)古代典籍--9o年代,擔(dān)任《四庫全書存目叢書》、《傳世藏書》兩部巨型叢書的總編纂;(10)散文創(chuàng)作--從17歲寫散文起,幾十年筆耕不輟,已有80余萬字之多,鐘敬文在慶賀季羨林88歲米壽時(shí)說:"文學(xué)的最高境界是樸素,季先生的作品就達(dá)到了這個(gè)境界。他樸素,是因?yàn)樗嬲\。""我愛先生文品好,如同野老話家常。"
  80年代后期以來,季羨林對(duì)文化、中國(guó)文化、東西方文化體系、東西方文化交流,以及21世紀(jì)的人類文化等重要問題,在文章和演講中提出了許多個(gè)人見解和論斷,在國(guó)內(nèi)外引起普遍關(guān)注。
  季羨林是中國(guó)著名古文字學(xué)家、歷史學(xué)家、作家。曾任中國(guó)科學(xué)院哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部委員、北京大學(xué)副校長(zhǎng)、中國(guó)社科院南亞研究所所長(zhǎng)
  季羨林911年生于山東省清平縣(現(xiàn)并入臨清市)。1930年考入清華大學(xué)西洋文學(xué)系。1935年考取清華大學(xué)與德國(guó)的交換研究生,赴德國(guó)入哥廷根大學(xué)學(xué)習(xí)梵文、巴利文和吐火羅文等。1941年獲哲學(xué)博士學(xué)位。
  1946年回國(guó),任北京大學(xué)教授兼東方語言文學(xué)系主任。1956年當(dāng)選為中國(guó)科學(xué)院哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部委員。1978年任北京大學(xué)副校長(zhǎng)、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院與北京大學(xué)合辦的南亞研究所所長(zhǎng)。1984年研究所分設(shè),改任北京大學(xué)南亞東南亞研究所所長(zhǎng)。他先后擔(dān)任中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)南亞學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)民族古文字學(xué)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)語言學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)外語教學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)高等教育學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)和中國(guó)敦煌吐魯番學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)等。著作已經(jīng)匯編成《季羨林文集》,共有24卷,內(nèi)容包括印度古代語言、中印文化關(guān)系、印度歷史與文化、中國(guó)文化和東方文化、佛教、比較文學(xué)與民間文學(xué)、糖史、葉火羅文、散文、序跋以及梵文與其他語種文學(xué)作品的翻譯。
  留學(xué)德國(guó)是季羨林學(xué)術(shù)生涯的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。留學(xué)德國(guó)后,季羨林走上東方學(xué)研究道路。1945年,第二次世界大戰(zhàn)一結(jié)束,季羨林就輾轉(zhuǎn)取道回到闊別10年的祖國(guó)懷抱。同年秋,經(jīng)陳寅恪推薦,季羨林被聘為北京大學(xué)教授,創(chuàng)建東方語文系。季羨林回國(guó)后,著重研究佛教史和中印文化關(guān)系史,發(fā)表了一系列富有學(xué)術(shù)創(chuàng)見的論文。
  《浮屠與佛》(1947),揭示梵語buddha(佛陀)一詞在早期漢譯佛經(jīng)中譯作“浮屠”是源自一種古代俗語,譯作“佛”則是源自吐火羅語,從而糾正了長(zhǎng)期流行的錯(cuò)誤看法,即認(rèn)為佛是梵語buddha(佛陀)一詞的音譯略稱。這里順便指出,季羨林在1989年又寫了《再論浮屠與佛》,進(jìn)一步論證漢文音譯“浮屠”源自大夏語。
  《論梵文··td的音譯》(1948),揭示漢譯佛經(jīng)中用來母字譯梵文的頂音·t和·d是經(jīng)過了·l一個(gè)階段,而t··>·d>l這種語音轉(zhuǎn)變現(xiàn)象不屬于梵文,而屬于俗語。因此,依據(jù)漢譯佛經(jīng)中梵文··td的音譯情況,可以將漢譯佛經(jīng)分為漢至南北朝、南北朝至隋和隋以后三個(gè)時(shí)期。前期漢譯佛經(jīng)的原文大半不是梵文,而是俗語或混合梵文;中期的原文也有很多是俗語和混合梵文,但梵文化程度有所進(jìn)步;后期的原文是純粹的梵文。
  季羨林的這兩篇論文在中國(guó)佛教史研究領(lǐng)域中別開生面,用比較語言研究方法,令人信服地證明漢譯佛經(jīng)最初并不是直接譯自梵文,而是轉(zhuǎn)譯自西域古代語言。季羨林也據(jù)此提醒國(guó)內(nèi)運(yùn)用音譯梵字研究中國(guó)古音的音韻學(xué)家,在進(jìn)行“華梵對(duì)勘”時(shí),一定要注意原文是不是梵文這個(gè)大前提。
  在中印文化關(guān)系史研究方面,以往國(guó)內(nèi)外學(xué)者大多偏重研究佛教對(duì)中國(guó)文化的影響,甚至有論者據(jù)此認(rèn)為中印文化關(guān)系是“單向貿(mào)易”
  (one-way-traffic)。季羨林認(rèn)為這種看法不符合文化交流的歷史實(shí)際。因此,季羨林在研究中,一方面重視佛教對(duì)中國(guó)文化的影響,另一方面著力探討為前人所忽視的中國(guó)文化輸入印度的問題。他先后寫成《中國(guó)紙和造紙法輸入印度的時(shí)間和地點(diǎn)問題》(1954)、《中國(guó)蠶絲輸入印度問題的初步研究》(1955)和《中國(guó)紙和造紙法最初是否是由海路傳到印度去的?》(1957)等論文,以翔實(shí)的史料,考證了中國(guó)紙張、造紙法和蠶絲傳入印度的過程。
  與此同時(shí),季羨林兼治梵文文學(xué),翻譯出版了印度古代寓言故事集《五卷書》(1959)、迦梨陀娑的劇本《沙恭達(dá)羅》(1956)和《優(yōu)哩婆濕》(1962),并撰寫有《印度文學(xué)在中國(guó)》、《印度寓言和童話的世界“旅行”》、《〈五卷書〉譯本序》、《關(guān)于〈優(yōu)哩婆濕〉》和《〈十王子〉淺論》等論文。
  季羨林隨著80年代進(jìn)入古稀之年,但他學(xué)術(shù)生命仿佛進(jìn)入了黃金時(shí)期。盡管行政事務(wù)和社會(huì)活動(dòng)纏身,他依然故我,“咬定青山不放松”,抓緊一切可以利用的時(shí)間,潛心研究,勤奮寫作。
  季羨林認(rèn)為,“文化交流是人類進(jìn)步的主要?jiǎng)恿χ。人類必須互相學(xué)習(xí),取長(zhǎng)補(bǔ)短,才能不斷前進(jìn),而人類進(jìn)步的最終目標(biāo)必然是某一種形式的大同之域”。其實(shí),季羨林近10年來積極參與國(guó)內(nèi)東西方文化問題的討論,也貫徹著這一思想。季羨林將人類文化分為四個(gè)體系:中國(guó)文化體系。印度文化體系,阿拉伯伊斯蘭文化體系,自古希臘、羅馬至今的歐美文化體系,而前三者共同組成東方文化體系,后一者為西方文化體系。季羨林為東方民族的振興和東方文化的復(fù)興吶喊,提出東西方文化的變遷是“三十年河?xùn)|,三十年河西”,在國(guó)內(nèi)引起強(qiáng)烈反響。季羨林表達(dá)的是一種歷史的、宏觀的看法,也是對(duì)長(zhǎng)期以來統(tǒng)治世界的“歐洲中心主義”的積極反撥。
  季羨林自1946年從德國(guó)回國(guó),受聘北京大學(xué),創(chuàng)建東方語文系,開拓中國(guó)東方學(xué)學(xué)術(shù)園地。在佛典語言、中印文化關(guān)系史、佛教史、印度史、印度文學(xué)和比較文學(xué)等領(lǐng)域,創(chuàng)獲良多、著作等身,成為享譽(yù)海內(nèi)外的東方學(xué)大師。中國(guó)東方學(xué)有季羨林這樣一位學(xué)術(shù)大師,實(shí)為中國(guó)東方學(xué)之福祉。
季羨林的作品
  著作書目:
  《中印文化關(guān)系史論叢》(論文集)1957,人民
  《<羅摩衍那>初探》(理論)1979,外國(guó)文學(xué)
  《天竺心影》(散文集)1980,百花
  《季羨林選集》(散文集)198o,香港文學(xué)研究社
  《朗潤(rùn)集》(散文集)1981,上海文藝
  《季羨林散文集》1986,北京大學(xué)出版社
  主要著作:
  《〈大事〉偈頌中限定動(dòng)詞的變位》(1941年,系統(tǒng)總結(jié)了小乘佛教律典《大事》偈頌所用混合梵語中動(dòng)詞的各種形態(tài)調(diào)整)、《中世印度語言中語尾-am向-o和-u的轉(zhuǎn)化》(1944年,發(fā)現(xiàn)并證明了語尾-am向-o和-u的轉(zhuǎn)化是中世印度西北方言健陀羅語的特點(diǎn)之一)、《原始佛教的語言問題》(1985年)(論證了原始佛典的存在、闡明了原始佛教的語言政策、考證了佛教混合梵語的歷史起源和特點(diǎn)等)、《〈福力太子因緣經(jīng)〉的吐火羅語本的諸異本》(1943年)(開創(chuàng)了一種成功的語義研究方法)、《印度古代語言論集》(1982年)等。作為文學(xué)翻譯家,他的譯著主要有:《沙恭達(dá)羅》(1956年)、《五卷書》(1959年)、《優(yōu)哩婆濕》(1959年)、《羅摩衍那》(7卷,1980~1984年)、《安娜·西格斯短篇小說集》等。作為作家,他的作品主要有《天竺心影》(1980年)、《朗潤(rùn)集》(1981年)、《季羨林散文集》(1987年)、《牛棚雜憶》等。
  經(jīng)典語錄:
  對(duì)待一切善良的人,不管是家屬,還是朋友,都應(yīng)該有一個(gè)兩字箴言:一曰真,二曰忍。真者,以真情實(shí)意相待,不允許弄虛作假;對(duì)待壞人,則另當(dāng)別論。忍者,相互容忍也。
  根據(jù)我的觀察,壞人,同一切有毒的動(dòng)植物一樣,是并不知道自己是壞人的,是毒物的。我還發(fā)現(xiàn),壞人是不會(huì)改好的。
  好多年來,我曾有過一個(gè)“良好”的愿望:我對(duì)每個(gè)人都好,也希望每個(gè)人都對(duì)我好。只望有譽(yù),不能有毀。最近我恍然大悟,那是根本不可能的。
  時(shí)光流失,一轉(zhuǎn)眼,我已經(jīng)到了望九之年,活得遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了自己的預(yù)算。有人說,長(zhǎng)壽是福,我看也不盡然。人活得太久,對(duì)眾生的相,看得透透徹徹,反而鼓舞時(shí)少,嘆息時(shí)多。
  走運(yùn)時(shí),要想到倒霉,不要得意得過了頭;倒霉時(shí),要想到走運(yùn),不必垂頭喪氣。心態(tài)始終保持平衡,情緒始終保持穩(wěn)定,此亦長(zhǎng)壽之道。
  自己生存,也讓別的動(dòng)物生存,這就是善。只考慮自己生存不考慮別人生存,這就是惡。
  “要說真話,不講假話。假話全不講,真話不全講。”
  “就是不一定把所有的話都說出來,但說出來的話一定是真話。”
  “我快一百歲了,活這么久值得。因?yàn)楸M管國(guó)家有這樣那樣不可避免的問題,但現(xiàn)在總的是人和政通、海晏河清。”
  “我的家鄉(xiāng)在山東。泰山的精神實(shí)際上就是中華民族的精神。”
  “最后兩句話是——‘國(guó)之魂魄,民之肝膽,屹立東方,億萬斯年’。人民的靈魂,百姓的脊梁,中華民族大有前途。”
  好多年來,我曾有過一個(gè)“良好”的愿望:我對(duì)每個(gè)人都好,也希望每個(gè)人都對(duì)我好。只望有譽(yù),不能有毀。最近我恍然大悟,那是根本不可能的。
  每個(gè)人都爭(zhēng)取一個(gè)完滿的人生。然而,自古及今,海內(nèi)海外,一個(gè)百分之百完滿的人生是沒有的。所以我說,不完滿才是人生。
  西方采取的是強(qiáng)硬的手段,要“征服自然”,而東方則主張采用和平友好的手段,也就是天人合一。要先于自然做朋友,然后再伸手向自然索取人類生存所需要的一切。宋代大哲學(xué)家張載說:“民,吾同胞,物,吾與也。”
  你們的生命只有和民族的命運(yùn)融合在一起才有價(jià)值,離開民族大業(yè)的個(gè)人追求,總是渺小的。
  做人要老實(shí),學(xué)外語也要老實(shí)。學(xué)外語沒有什么萬能的竅門。俗語說:書山有路勤為徑,學(xué)海無涯苦作舟。”這就是竅門。
  收入小學(xué)語文課本的文章:
  《自己的花是給別人看的》(義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書小學(xué)語文五年級(jí)下冊(cè))
  《懷念母親》(義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書小學(xué)語文六年級(jí)上冊(cè))
  《夾竹桃》(義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書江蘇國(guó)標(biāo)版小學(xué)六年級(jí)下冊(cè))
 


1405年7月11日明朝航海家鄭和開始了他的第一次下西洋的航行。
1921年7月11日蒙古國(guó)——國(guó)慶日(那達(dá)慕naadam)
1932年7月11日中國(guó)民族器樂演奏家、作曲家劉天華在北平逝世。
1936年7月11日斯諾初訪毛澤東
1937年7月11日美國(guó)作曲家格什溫逝世。
1946年7月11日愛國(guó)民主人士李公樸在昆明被國(guó)民黨特務(wù)殺害,年僅46歲。
1946年7月11日周恩來發(fā)表嚴(yán)正聲明。同日,司徒雷登任美國(guó)駐華大使。
1949年7月11日第一野戰(zhàn)軍向大西北進(jìn)軍
1960年7月11日非洲四國(guó)宣布獨(dú)立
1961年7月11日《中朝友好合作互助條約》在北京簽訂
1962年7月11日人造衛(wèi)星首次播送全球電視
1979年7月11日鄧小平與大學(xué)生在黃山
1979年7月11日美國(guó)“天空實(shí)驗(yàn)室”燒毀。
1981年7月11日當(dāng)代大學(xué)生的榜樣張華為搶救群眾犧牲
1982年7月11日意大利獲第十二屆世界杯足球賽冠軍
1985年7月11日鄧小平指出改革的意義
1985年7月11日李先念對(duì)美國(guó)和加拿大進(jìn)行國(guó)事訪問
1987年7月11日世界50億人口日
1989年7月11日哥倫比亞墨西哥委內(nèi)瑞拉三國(guó)集團(tuán)成立
1989年7月11日江澤民會(huì)見安子介等香港知名人士
1989年7月11日英國(guó)影星勞倫斯-奧立弗逝世。
1989年7月11日中國(guó)地質(zhì)學(xué)家許杰逝世
1992年7月11日鄧穎超逝世
1993年7月11日英國(guó)培育出世界第一只轉(zhuǎn)基因公雞
1998年7月11日北京公審一起著作權(quán)糾紛案,中央電視臺(tái)首次現(xiàn)場(chǎng)直播法庭審理。
1998年7月11日黑手黨頭目斯基亞沃內(nèi)落網(wǎng)
1998年7月11日三峽工程水域因受洪峰影響全面封航
1999年7月11日巴拉克和阿拉法特會(huì)談,雙方表示將攜手推動(dòng)和平進(jìn)程。
2005年7月11日中國(guó)航海日
2006年7月11日劉翔在瑞士洛桑以12秒88打破了塵封13年的110米跨欄紀(jì)錄。
2007年7月11日《關(guān)于在全國(guó)建立農(nóng)村最低生活保障制度的通知》發(fā)出
2009年7月11日我國(guó)著名的古文字學(xué)家、歷史學(xué)家季羨林在北京301醫(yī)院辭世
2009年7月11日著名哲學(xué)家,國(guó)家圖書館名譽(yù)館長(zhǎng)任繼愈逝世