4月25日,長(zhǎng)沙地鐵2號(hào)線湘江中路站,指示牌上出錯(cuò)的英文已被改正。
“禁止行乞是NOBegging,怎么翻譯成NOBagging?”有網(wǎng)友發(fā)微博稱,長(zhǎng)沙地鐵2號(hào)線湘江中路站,出入口的警示牌英文拼寫出了差錯(cuò)。除了警示牌外,地鐵站站廳內(nèi)的指示牌也有問(wèn)題,路的英文寫成了“Poad”。記者將情況反映至長(zhǎng)沙市軌道交通運(yùn)營(yíng)有限公司,工作人員證實(shí),警示牌確實(shí)拼寫錯(cuò)誤,已經(jīng)要求廠家更換。5月1日,記者從該公司了解到,警示牌已經(jīng)更換完畢。
市民:“禁止行乞”拼成了NO Bagging
日前,網(wǎng)友@今日相逢明日秋發(fā)微博稱,在長(zhǎng)沙地鐵湘江中路站發(fā)現(xiàn)英文拼寫錯(cuò)誤。地鐵口有塊禁止行乞的警示牌,英文拼寫是“NOBagging”,“乞討應(yīng)該是Beg!
“地鐵站內(nèi)有塊指路牌也錯(cuò)了!痹摼W(wǎng)友稱,湘江中路的拼寫成了XiangJiangPoad,路的翻譯應(yīng)該是“Road”。
“這是明顯的錯(cuò)誤,有些影響長(zhǎng)沙的形象!敝心洗髮W(xué)學(xué)生小汪說(shuō),不仔細(xì)看確實(shí)看不出有問(wèn)題,但是長(zhǎng)沙有不少外國(guó)人,他們肯定一眼就能看得出,“這種失誤不應(yīng)該!
記者注意到,禁止行乞的英文拼寫錯(cuò)誤,并不止1號(hào)出入口一處。在湘江中路站4號(hào)出入口,禁止行乞的英文拼寫同樣出現(xiàn)了錯(cuò)誤。
回復(fù):確實(shí)有問(wèn)題,現(xiàn)已整改完成
長(zhǎng)沙市軌道交通運(yùn)營(yíng)有限公司車務(wù)部五一廣場(chǎng)中心站站長(zhǎng)楊春輝表示,4月24日他們就發(fā)現(xiàn)了這個(gè)問(wèn)題,已經(jīng)通知廠家進(jìn)行整改。
楊春輝說(shuō),之所以發(fā)現(xiàn)的當(dāng)天沒有及時(shí)拆除,是因?yàn)樗麄兊墓ぷ魅藛T拆除不專業(yè),廠家統(tǒng)一拆除的話,警示牌可以更改后重新利用,“要更改的數(shù)量比較大,所有的出入口都是統(tǒng)一的!5月1日,記者了解到,出現(xiàn)拼寫差錯(cuò)的警示牌已經(jīng)整改好。楊春輝說(shuō),如果市民再發(fā)現(xiàn)類似的問(wèn)題,可撥打長(zhǎng)沙地鐵服務(wù)電話0731-86850000反映,他們將及時(shí)更改。
更多>>熱門排行
更多>>長(zhǎng)沙常用電話
長(zhǎng)沙社區(qū)排行
·請(qǐng)注意語(yǔ)言文明,尊重網(wǎng)絡(luò)道德,并承擔(dān)一切因您的行為而直接或間接引起的法律責(zé)任。
·長(zhǎng)沙社區(qū)通管理員有權(quán)保留或刪除其管轄留言中的任意非法內(nèi)容。