問一個尷尬的問題
你有過誤入異性廁所的經歷嗎?

近日
廣州一名年過六旬的老伯
因未看懂英文標識
誤入女廁被指“非禮”
引發(fā)不少關注
老伯表示很無奈
老伯:我去方便,很急(進錯女廁),她說我非禮。我們農村一般都是左男右女,(洗手間標識)有兩個人 ,只有英文,沒有標中文,誰知道是什么?
一是指引位置不顯眼、標識不易辨識。例如,有的標識很少或者懸掛過高、過于偏僻等,不易發(fā)現。有的標識只有英文不標注中文,對不認識英文的群眾不友好。二是“性別”指引標識不清楚,有的用煙斗和高跟鞋、帽子和裙子分別代表男女,而有的則使用幾何圖形、象形文字、壁畫等非常規(guī)形象,令人難以區(qū)別。網友們也是議論紛紛
有網友建議
直接寫“男”和“女”的漢字也有人認為
在合理的范圍內進行創(chuàng)新
也值得鼓勵據悉,公共衛(wèi)生間標識屬于公共信息標識,國家有推薦性標準。但以往對窗口單位如大型商超、星級飯店、車站等不做強制要求。今年2月1號起,《廣州市公共場所外語標識管理規(guī)定》即將實施,當中規(guī)定,公共場所標識不得單獨使用外國文字,要以規(guī)范漢字為基本服務用字,輔以外國文字譯文,像這種只寫英文的就不符合規(guī)范。專家表示:公共衛(wèi)生間標識看似小事,但其實關系到人們的日常生活。
并不一定要求所有公共衛(wèi)生間標識都一模一樣、千篇一律。公共場所可以根據自身特色和所處環(huán)境,因地制宜設計和標示衛(wèi)生間標識,但是最根本的還是要方便群眾,這就要在標識設計和標示位置等方面下一番功夫。專家建議,有關部門可以出臺公共衛(wèi)生間標識的“負面清單”,說明白哪些標識不能出現,為公共衛(wèi)生間標識設置限定底線的同時也為創(chuàng)意給足空間。
·請注意語言文明,尊重網絡道德,并承擔一切因您的行為而直接或間接引起的法律責任。
·長沙社區(qū)通管理員有權保留或刪除其管轄留言中的任意非法內容。