請選擇:
請輸入關(guān)鍵字:
廣告英語的修辭特征-論廣告英語的詞匯特征及翻譯 廣告英語的修辭特征-論廣告英語的詞匯特征及翻譯 [摘 要]廣告作為一門綜合藝術(shù),具有很多獨特之處。廣告的撰寫在詞匯、句法、修辭方式等方面具備一些特征。在詞匯方面,廣告用語必須簡潔、生動、形象、富有感情色彩和感染力。它的詞匯特征集中在這幾個方面:模擬造詞及變異拼寫、借助外來詞、廣泛使用動詞、大量使用形容詞及靈活運用復(fù)合詞。在翻譯時,應(yīng)考慮到這些特征,靈活采用直譯、意譯、直譯意譯相結(jié)合、套用漢語四字結(jié)構(gòu)等方法。 廣告英語的修辭特征-論廣告英語的詞匯特征及翻譯 extra/ safe , special , rich. 形容詞的比較級和最高級在英語廣告中也經(jīng)常使用,以顯示該產(chǎn)品與其他產(chǎn)品相比所具備的優(yōu)勢。 “new”是英語廣告中使用最多的一詞,可以用來修飾產(chǎn)品的尺寸、形狀、外觀、構(gòu)成等。如“Introducenew Kodak Royal Gold Film. ”(Kodak 膠卷的廣告) 。 在翻譯形容詞時,采用最多的方法是套用四字結(jié)構(gòu)。它比較簡潔,從功能對等的翻譯理論來看,四字結(jié)構(gòu)更另有助于語言風(fēng)格的對等。 如“Small deposit ,big return. ”(銀行廣告) 可譯成“小額存款,巨額收益”;又如“It’s more than just new. It’s smaller ,It’s lighter. ”這是夏普Z —20 型復(fù)印機廣告中的一部分,可譯成“機器更新,小巧輕便”。 另外,wonderful ,fine ,great 也可以在任何環(huán)境中表示產(chǎn)品的特征; delicious ,crisp ,fresh ,rich 是食品廣告中經(jīng)常出現(xiàn)的形容詞;fresh ,clean 經(jīng)常用在牙膏、香皂、洗發(fā)精、洗衣粉等廣告中。隨著人們對健康追求的提高,natural 一詞的使用也越來越廣泛。 (五) 靈活運用復(fù)合詞 在廣告英語中,復(fù)合詞出現(xiàn)的頻率也很高,而且在詞的組合上往往有許多創(chuàng)新。 例如“ From a heavyweight , comes the latestlightweight. ”這是Sony 耳機的廣告。耳機越是輕巧、攜帶方便,越受消費者的青睞。該廣告巧妙運用heavyweight 和lightweight 兩個對比強烈的復(fù)合詞,突出了產(chǎn)品的特點。復(fù)合詞經(jīng)常采用意譯,有時可意譯直譯相結(jié)合。該廣告可譯成“不同凡響,攜帶方便”。 再如“When your taste grows up , Winston out -tastes them all1”這是牌子為Winston 的香煙廣告。這里使用了out - taste 這個復(fù)合詞。根據(jù)out 與其他詞搭配時的意思,我們可以將這句話譯成“當(dāng)你的鑒賞力提高后,你會發(fā)現(xiàn)溫斯頓香煙味道最佳”。 廣告英語中也經(jīng)常出現(xiàn)一些合成形容詞,在翻譯時可套用漢語的四字結(jié)構(gòu)。如bright - colored (色澤鮮艷) ,well - chosen material (選料考究) 。 綜上所述,在廣告的撰寫中必須用詞得當(dāng),簡潔明了,不使用晦澀難懂的詞。另外還需要新穎獨創(chuàng), 喚起消費者的注意。新事物往往對人有種不可抗拒的吸引力,創(chuàng)作廣告時應(yīng)該把產(chǎn)品與眾不同的特征清晰明了地告訴顧客。挖掘新品質(zhì),突出新、奇、特,使廣告語成為關(guān)于品牌意象的特有詞匯。在翻譯廣告英語時,譯者必須采取靈活對等的方法,決不能拘泥于語言的形式,而要在理解原文所傳達(dá)信息的基礎(chǔ)上,使用漢語中常見的成語、短語及慣用語,使廣告原作與譯文在功能上對等。 [參考文獻(xiàn)〗 [1 ]汪滔. 廣告英語[M] . 合肥:安徽科學(xué)技術(shù)出版社,2001. [2 ]許建忠. 工商企業(yè)翻譯實務(wù)[M] . 北京:中國對外翻譯出版公司,2002. [3 ]孟琳,詹晶輝. 英語廣告中雙關(guān)語語的運用技巧與翻譯[J ] . 中國翻譯,200l , (5) . [4 ]蔣磊. 英漢文化差異與廣告的語用翻譯[J ] . 中國翻譯, 2002 , (3) . [5 ]曹順發(fā). 廣告用語的翻譯[J ] . 中國科技翻譯,2002 , (1) . [6 ]翁鳳翔. 實用翻譯[M] . 杭州:浙江大學(xué)出版社,2002. [7 ]金惠康. 跨文化交際與翻譯[M] . 北京:中國對外翻譯出版公司,2002. |
![]() |
文章標(biāo)題 | 相關(guān)內(nèi)容 | |||||||||||||||||||||||||||
1 |
The Organic Ethnologist of Algeriani Migration | The Organic Ethnologist of Algeriani Migration Adelmalek Sayad passed away two years ago at this w.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
2 |
The essence of neoliberalism | The essence of neoliberalism As the dominant discourse would have it, the economic world is a pure and perfe.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
3 |
母語和第二語言閱讀的文化差異與認(rèn)知體系 | 母語和第二語言閱讀的文化差異與認(rèn)知體系 〔摘 要〕母語閱讀與第二語言或外語的閱讀之間盡管有許多共同的基本要素,但閱讀過程卻差異很大。令人感興趣的問題為是否存在著兩個平行發(fā)揮作用的認(rèn)知過程,或著是否存在著對兩種語言的處理都適應(yīng)的策略。本文將著力探討.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
4 |
比較的特殊表達(dá)法初探 | 比較的特殊表達(dá)法初探 眾所周知,在英語中,比較的概念是通過形容詞/副詞的比較等級來表達(dá)的。 但英語中的一些其它詞類或 結(jié)構(gòu)亦可表達(dá)比較概念,從而不同程度地起到比較作用。本文擬就比較的若干特殊表達(dá)法作些初步探討。  .... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
5 |
東西方數(shù)字九的文化對比分析與翻譯 | 東西方數(shù)字九的文化對比分析與翻譯 一、前言 "數(shù)是人類思維發(fā)展到一定階段,為適應(yīng)社會生產(chǎn)活動的需要,在符號的幫 助下產(chǎn)生的。"(蘇金智,19 91)"數(shù)字是語言學(xué)中的一個特殊的領(lǐng)域。在科 學(xué)的數(shù)字.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
6 |
it在中學(xué)英語里的用法 | it在中學(xué)英語里的用法 一、作人稱代詞,可用來代替人、物或事!猈ho is knockingat the door?—It's me誰在敲門?是我 。 The ant is not gather.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
7 |
交談交互作用交往模式 | 交談交互作用交往模式 對高中英語教學(xué)的交往模式的探討,擬在以下幾個方面進行較深入的研究: 如何注意學(xué)生的個體差異,為 每個學(xué)生提供主動積極參與教學(xué)活動的保證;如 何促使課堂中多種類型信息交流和及時反饋的產(chǎn)生,加強教師 對學(xué)生、學(xué)生對 教師、學(xué)生對.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
8 |
and的理解與表達(dá) | and的理解與表達(dá) and是英語中使用頻率極高的連詞,用來連接詞、短語和句子。 筆者根據(jù)九年制義務(wù)教育初中英語新教材 ,試就and的用法進行歸納, 以利于讀者理解與掌握。 一、表示并列或?qū)ΨQ的關(guān)系.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
9 |
AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS | AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS 摘要 本文旨在通過對書面英語廣告的語言分析總結(jié)出廣告英語在.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
10 |
A Brief Analysis of english teaching in senior high school | A Brief Analysis of english teaching in senior high school Abstract: Classroom.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
183條記錄 1/19頁 第頁 [首頁] [上頁] [下頁] [末頁] |
-
外語翻譯論文 更多 ▪ 高校的外事翻譯... ▪ 做好外事翻譯工作的思考... ▪ 高校外事翻譯... ▪ 邊防外事翻譯的政治敏感性... ▪ 外事口語翻譯的特點及要求... -
學(xué)術(shù)英語論文 更多 ▪ Discussion on Englis... ▪ 提高初中生英語語感的探索和實踐... ▪ 英語課堂教學(xué)... ▪ The role of Enterpri... ▪ 情感因素是英語教學(xué)的一把雙刃劍... -
科技英語論文 更多 ▪ 翻譯英語慣用語不可“想當(dāng)然”... ▪ 英漢詞匯的社會文化內(nèi)涵漫談... ▪ 英語寫作常見錯誤分析... ▪ 如何寫英文信件... ▪ 圣誕節(jié)習(xí)俗與圣誕音樂... -
英美文學(xué)論文 更多 ▪ 論小男孩在《老人與!分械淖饔... ▪ 《名利場》的現(xiàn)實意義初探... ▪ 《霧都孤兒》情節(jié)的巧合... ▪ 英美文學(xué)理論教材研究... ▪ 《老人與!返闹魅斯L醽喐... -
語言文化論文 更多 ▪ 淺談英語委婉語及其社會影響... ▪ 英漢諺語的比較... ▪ 用語言學(xué)的方法分析短消息語言和行為... ▪ 英語委婉語的交際功能... ▪ 淺談英語委婉語的特點及應(yīng)用...