一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網站繁體 | 手機版 | 設為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網站 正在努力策劃制作...
注意:網站查詢并不一定完全準確,使用請先核實! 畢業(yè)論文查詢

 

請選擇: 請輸入關鍵字:

 

關聯理論與英語教學淺議

更多精品源自3edu教育網

    論文關鍵詞: 關聯理論;英語教學;認知環(huán)境
    論文摘要:關聯理論不僅對語用研究有著重大的理論指導意義,對英語教學也同樣具有重大意義。本文通過對關聯理論在英語教學中的具體運用,闡明了關聯理論不僅可以用來指導英語教學,而且還可以幫助學習者改進學習策略。
    一、 關聯理論的簡介
    《關聯性:交際與認知》(1986/1995)這一專著出版的最初目的就是“給認知科學打下統(tǒng)一的理論基礎”。作者希望通過書中所提出的理論和方法,“找出我們所需要的所有有關語言交際的理論”。為此,該書在西方語言學界引起了人們的極大興趣。S. C.Levinson ( 1989:25)評論說,這是一本“大膽的、很有爭議的書,作者試圖將語用學理論的重點轉移到認知的一般理論上來”。它主要不是討論如何通過語用學理論去解決什么實際問題,而是概述出了一條總的認知原則——關聯原則,在第二版中作者又將原來的一條原則修改為認知原則和交際原則兩條。
    自Grice提出會話含意學說以來,引發(fā)了有關語用推理和自然語言理解的研究。而關聯理論關注的核心問題是交際與認知。它不以規(guī)則為基礎(ruled-based),也不以準則為標準( maxim-based) ,而是基于下面的觀點(Sperber&Wilson, 1986/ 1995):
    話語的內容、語境和各種暗含,使聽話人對話語產生不同的理解:但聽話人不一定在任何場合下對話語所表達的全部意義都得到理解:他只用一個單一的、普通的標準去理解話語:這個標準足以使聽話人認定一種唯一可行的理解:這個標準就是關聯性。因此,每一種明示的交際行為都應設想為這個交際行為本身具備最佳的關聯性。
    關聯理論試圖找出以下問題的答案:為什么交際雙方各自的談話意圖會被對方識別?為什么交際雙方配合得如此自然,既能產生話語,又能識別對方的話語?兩位作者提供的答案是:第一、交際雙方說話就是為了讓對方明自,所以要求“互明”( mutual manifest)。第二、交際是一個認知過程:交際雙方之所以能夠配合默契,明白對方話語的暗含內容,主要由于有一個最佳的認知模式——關聯性。這就是說,要找到對方話語同語境假設的最佳關聯,通過推理推斷出語境暗含,最終取得語境效果,達到交際成功。
    語境假設就是認知假設在話語明說(explicature)聽話人憑借認知語境中的三種信息:邏輯信息( logical information)、百科信息( encyclopedic information)和詞語信息( lexical information)作出語境假設。由于人們的認知結構不同,上述三種信息組成的認知環(huán)境也就因人而異,對話語的推理自然會得出不同的暗含結果。
    語境假設的過程要進行推理,而推理是一種思辨過程。人腦中的演繹系統(tǒng)就是人腦的中心加工系統(tǒng)本身,它根據不同的輸入手段提供的信息進行加工,也就是綜合獲得的新、舊信息以及關聯信息(即把新舊信息聯系在一起的信息),作出推理;在言語交際中,說話人通過明示(ostensive)行為向聽話人展示自己的信急意圖和交際意圖,為推理提供必要的理據:聽話人就根據對方的明示行為進行推理,而推理就是尋找關聯。
    Sperber和Wilson (1986: 158)提出的關聯原則是:“每一個明示的交際行為都應設想為這個交際行為本身具備最佳的關聯性”。最佳的關聯性來自最好的語境效果。因此,人們對話語和語境的假設、思辨、推理越成功,話語內在的關聯就越清楚,就可以無須付出太多的努力就能取得好的語境效果,從而正確地理解話語,獲得交際的成功。
    二、RT在英語教學中的應用
    RT是否可以應用于英語教學之中?要回答這個問題,我們必須弄清RT與英語教學之間的共同之處。首先,兩者都涉及和研究交際活動。RT是從認知科學的角度來研究交際活動的,而英語教學活動的整體乃至其每一個環(huán)節(jié)——聽、說、讀、寫、譯——無不涉及到交際活動。實際上,英語教學的過程就是教師與學生之間的交際活動,學生與其聽/讀者之間的交際活動。
    其次,RT與英語教學所要研究的都是一種動態(tài)過程。RT強調交際中語境的動態(tài)特征,將語境視為一個變量,包含一系列變化中的命題,關聯性則是一個常量,一種必然,英語教學中的每個環(huán)節(jié)——聽、說、讀、寫、譯都是一種動態(tài)過程,都需要教師與學習者去思考。
    那么,RT具體在英語教學中如何得到應用?本文擬通過聽、說、讀、譯這四個方面來具體談談RT在英語教學中的應用。
    2.1 RT與閱讀理解
    Sperber和Wilson (1986/1995)的關聯理論把語言交際看作是一個明示——推理過程,從認知的角度提出語言交際是按一定的推理規(guī)律進行的認知活動。從關聯的角度去研究閱讀理解,是因為關聯理論是從能力(competence) 而不是從行為(behavior)的角度來看待交際的,它試圖具體說明人的大腦中的信息處理機制在人際交流中所起的作用,因此,其范疇是人的大腦機制,而不是文本本身或文本產生的過程。從關聯理論的途徑研究閱讀,突出了閱讀者的認知特性,它研究讀者的交際能力,也就是閱讀理解能力讀者要具有對原文產生多種闡釋。根據關聯原則從中選出一個最佳理解的能力根據關聯理論,閱讀理解是一種語際闡釋活動。Sperber和Wilson還認為,人類得以交際的大腦機制中最為關健的是人進行推理的能力所以閱讀理解同時又是一個明示——推理的動態(tài)過程。據此,我們可以把閱讀理解定義為一個對原語進行語際理解的明示——推理的動態(tài)認知過程。它不僅涉及語碼,而更重要的是依據動態(tài)的語境進行動態(tài)的推理。
    從本質上講,閱讀理解是一種交際行為,交際自然要看作者的意圖和讀者的期待。文章則正是依據意圖和期待進行取舍的:讀者從作者明示的交際行為中尋找最佳關聯性,再把這種關聯性加以理解,從而為閱讀目的服務讀者腦海中語篇連貫的重構過程,實際上就是一個尋找關聯的過程,而一但找到關聯,則文章的暗含意義在讀者眼里也就明晰化了。
    知識是以“信息結構”(date structure)儲存在記憶之中的。當我們在閱讀一篇文章時,一方而是從詞句段落等語言形式上進行字而理解,另一方而是在理解字而內容的基礎上,使新輸入的信息與原有的世界知識結合而重建新的信息。如以下短文:
    Queen Elizabeth participated in a long delayed ceremony in Clydebank, Scotland, yesterday. While there is still bitterness here following the protracted strike, on this occasion a crowd of shipyard workers numbering in the hundreds joined dignitaries in cheering as the HMS Pinafore slipped into the water.
    我們就會聯想到很多信息而作出推斷:
    1. Clydebank是一個有名的造船基地,在這兒舉行一種儀式(原有知識和字而意義)
    2.文中提到伊麗莎白女工參加儀式,還寫到那艘名為“Pinafore”的翔,只漸漸滑入水中,那很有可能是航船洗禮儀式 (推斷)
    3.儀式的推遲是因為工人的罷工(推斷)
    當讀者了解了字面意義,就會產生許多聯想,“航船洗禮儀式”這一圖式就被“激活”圖式中的那些“空槽”就會被填上相關的信息。因此,當我們在用“理解”這個詞時,指的就是新信息與原有知識的相互作用。常說讀者對文本理解了,其實就是說他為這文本中的信息找到了最佳關聯點,而一旦找到關聯,則理解中的難題也就迎刃而解了。
    2.2 RT與口語
    根據關聯理論,交際者要想取得交際成功,實現交際意圖,必須尋求一種最佳相關。對于發(fā)話者來說,交際是一種選擇,他要根據自己的目的,對受話者認知語境的假設和對當前情景的了解,以他認為適當的方式交談以取得預期的效果。因此,口語表達首先要注意交際環(huán)境。比如,天在下雨,你要到屋外去,想向你的同事借把雨傘。你的同事和你既不親密,又不疏遠,借還是不借都是個問題。“借雨傘”這一意圖可由以下幾種形式表示:
    a. Lend me an umbrella .
    b. I want you to lend me an umbrella .
    c. Would you lend me an umbrella?
    d. Can you lend me an umbrella?
    e. I wonder if you could lend me an umbrella.
    在這種環(huán)境中,哪種形式能達到交際預期的語境效果?a句對同事發(fā)號施令,顯然無禮,故此令不通;b雖較a稍好,但仍有命令的含意。
    c較a, b禮貌,且效果都好,但詢問的是你同事愿意與否;d詢問的是有沒有能力的問題,這就給你同事以更大的選擇答復的余地,即使拒絕,也是有禮貌,不會傷害你的面子,故最得體;e最含蓄、最禮貌、最間接,但給人以疏遠的感覺,這與同事的關系不符合,故不宜用。
    從上例可以看出,言語交際不僅要注重交際雙方的認知環(huán)境,而且還

更多精品源自3edu教育網

更多精品源自3edu教育網
要注重言語的得體性。另外,在言語交際中,尤其在跨文化交際中,要使交際取得成功,還須注意文化沖突,只有這樣,交際雙方才能在相互明確(mutual manifesteness)的基礎上選擇適當的語碼和語境進行交際。
    2.3 RT與翻譯
    翻譯是兩種語言之間進行的特殊形式的交際,同樣也遵循著交際的一般規(guī)則,換言之,翻譯也是一個推理的過程。由于翻譯涉及兩種語言,原文言者與譯文聽者認知環(huán)境有所不同,加之譯者的介入,所以情況非常復雜。譯者不僅要努力做到使原文作者的意圖(intention)與譯文讀者的企盼(expectation)相吻合,而且使譯文與原文釋義相似(interpretively resembling)。另外,譯者還要注意原文的認知環(huán)境,在譯文中運用適當的編碼,以體現原文與譯文大致相似的語境效果。例如:
    (1)“I will, so help me!”Danny cried with abrupt conviction.“I` ll beat you to death in the ring, my boy —you monkeyin' with me this way .”( J. London: The Mexican )
    “唉,好吧!”丹尼忽然信心百倍地叫道,“我要在臺上揍死你,小子你敢這么挖苦我!
    (2)“Hold on, Arthur, my boy,”he said, attempting to make his anxiety with facetious utterance. (J. London : Martin Eden)
    “等等,阿瑟老弟,”他說,想用開玩笑的口氣來掩飾自己的不安。
    上面兩例中的兩個my boy分別譯為“小子”和“老弟”,正是源于不同的認識環(huán)境:(1)系著名拳擊家丹尼對對手說的話,其對手名不見經傳,卻在此前對他加以藐視,丹尼急怒攻心,要置對方于死地,一聲惡狠狠的“小子”,頗能體現他此刻的心境,產生的語境效果與原文相似。(2)則系馬丁對新結識的朋友阿瑟說的話,此處一聲“老弟”,既有套近乎的意蘊,又有掩飾自己窘迫的作用,語境效果也與原文相當。
    從認知環(huán)境和語境效果角度還能評判譯文的優(yōu)劣。例如:
    “All good, attend you, dear old~ woman,”he said, embracing Peggotty. (C .Dickens; David Copperfield)
    董秋斯譯:“萬事如意,親愛的老媽媽”他摟著辟果提說道。
    張谷若譯:“親愛的妹妹,我祝你多福如意。”他擁抱了坡勾提說……
    這里old woman有兩種譯法,誰是誰非,首先要弄清認知環(huán)境,原來Peggotty是說話者的妹妹;其次,董譯不能取得原文兄妹間的親昵關系。故相比之下,張譯為妥。
    2.4 RT與聽力理解
    聽力過程是一種聽覺接收的信號與人腦內部記憶結構的相互作用過程。聽力的理解過程則是信息的解碼過程。除了語言結構以外,語境、話題、背景知識、情景及副語言特征在聽力理解中起著非常重要的作用。而這些特征正是關聯理論中所談的認知環(huán)境。若對這些認知環(huán)境缺乏了解或認識不足,就很難保證正確的聽力理解。下面兩段對話就可說明這點:
    W: What Kind of work do you like to do most if you had the chance?
    M:If I were going to change my life of work, I would probably make a dramatic change, I would not live in a city. I would move to the country, probably be more involved with nature and with animals .
    Q: Which of the following would the man choose to be?
    A: A dramatist B: An Actor C: A workerD: A farmer
    在這組會話中,這位先生并沒有直接闡明自己要選擇的職業(yè),根據上下文所提供的信息線索be more involved with nature and animals,可以推斷他想做一名農民,因為只有農民才和他提供的線索形成最佳關聯。
    三、結語
    從RT在英語教學中的運用可以看出,RT對英語教學具有重大的理論指導意義,其研究成果不僅可以用于指導教學,而且還可以幫助學習者改進學習策略,聽、說、讀、寫、譯都是動態(tài)過程,都需要學習者積極思考。在聽、讀中要敏銳地捕捉相關因素,有效地調動認知環(huán)境,創(chuàng)造關聯性語境,達到準確的理解;在說、寫中應努力把握自己和聽者或心目中的讀者之間的共有認知環(huán)境,利用相關的語境因素把意思表達清楚,達到有效的交際。在翻譯過程中,同樣也應把認識認知環(huán)境和努力實現相互明確為翻譯的準則。
    參考文獻:
    [1] Sperber,D. and D.Wilson, Relevance: Cognition and Communication. Oxford: Blackwell.1986/1995.
    [2] Levinson, S.C. 1989. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
    Erns—August Gutt, Translation and Relevance: Cognition and Contest, Basil Blackwell Ltd.1991.
    [3] 張亞非.關聯理論述評〔J).外語教學與研究.1992,(3).
    [4] 曲衛(wèi)國.也評‘關聯理論’(J).外語教學與研究.1993,(2).
    [5] 孫玉.相關理論中的語用推理〔J).外國語.1993,(4).
    [6] 劉紹忠.關聯理論的交際觀〔J).現代外語.1999,(2).
    [7] 項成東.交際中的負向遷移及其對外語教學的啟示(J).外語與翻譯.1997(1).更多精品源自3edu教育網

 

文章標題 相關內容  

1

The Organic Ethnologist of Algeriani Migration The Organic Ethnologist of Algeriani Migration

    Adelmalek Sayad passed away two years ago at this w....

詳細

2

The essence of neoliberalism The essence of neoliberalism

    As the dominant discourse would have it, the economic world is a pure and perfe....

詳細

3

母語和第二語言閱讀的文化差異與認知體系 母語和第二語言閱讀的文化差異與認知體系

    〔摘 要〕母語閱讀與第二語言或外語的閱讀之間盡管有許多共同的基本要素,但閱讀過程卻差異很大。令人感興趣的問題為是否存在著兩個平行發(fā)揮作用的認知過程,或著是否存在著對兩種語言的處理都適應的策略。本文將著力探討....

詳細

4

比較的特殊表達法初探 比較的特殊表達法初探

    眾所周知,在英語中,比較的概念是通過形容詞/副詞的比較等級來表達的。 但英語中的一些其它詞類或 結構亦可表達比較概念,從而不同程度地起到比較作用。本文擬就比較的若干特殊表達法作些初步探討。

  ....

詳細

5

東西方數字九的文化對比分析與翻譯 東西方數字九的文化對比分析與翻譯

    一、前言

    "數是人類思維發(fā)展到一定階段,為適應社會生產活動的需要,在符號的幫 助下產生的。"(蘇金智,19 91)"數字是語言學中的一個特殊的領域。在科 學的數字....

詳細

6

it在中學英語里的用法 it在中學英語里的用法

    一、作人稱代詞,可用來代替人、物或事!猈ho is knockingat the door?—It's me誰在敲門?是我 。

    The ant is not gather....

詳細

7

交談交互作用交往模式 交談交互作用交往模式

    對高中英語教學的交往模式的探討,擬在以下幾個方面進行較深入的研究: 如何注意學生的個體差異,為 每個學生提供主動積極參與教學活動的保證;如 何促使課堂中多種類型信息交流和及時反饋的產生,加強教師 對學生、學生對 教師、學生對....

詳細

8

and的理解與表達 and的理解與表達

    and是英語中使用頻率極高的連詞,用來連接詞、短語和句子。 筆者根據九年制義務教育初中英語新教材 ,試就and的用法進行歸納, 以利于讀者理解與掌握。

    一、表示并列或對稱的關系....

詳細

9

AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS

    摘要 本文旨在通過對書面英語廣告的語言分析總結出廣告英語在....

詳細

10

A Brief Analysis of english teaching in senior high school A Brief Analysis of english teaching in senior high school

    Abstract: Classroom....

詳細
183條記錄 1/19頁 第頁 [首頁] [上頁] [下頁] [末頁]

 

注意:網站查詢并不一定完全準確,使用請先核實! 英語論文分類